登录

《贺明朝·忆昔花间相见后》五代欧阳炯原文赏析、现代文翻译

[五代] 欧阳炯

《贺明朝·忆昔花间相见后》原文

忆昔花间相见后,只凭纤手,暗抛红豆。人前不解,巧传心事,别来依旧,辜负春昼。

碧罗衣上蹙金绣,睹对对鸳鸯,空裛泪痕透。想韶颜非久,终是为伊,只恁偷瘦。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

《贺明朝·忆昔花间相见后》是五代诗人欧阳炯创作的一首词。此词抒写女子对情人的思念。上片回忆花间相会的情景,相思人只见红豆暗抛,别后相思人只懂枉自痛苦而不能向情人直陈。“人前不解”一句承上启下,巧妙地过渡到下片。下片女子伤春忆旧,相思人见碧罗衣上绣着的双双对对鸳鸯,愈加思念情人,伤心流泪。韶华易逝,伊人难再,此情此景令人惆怅。

在文学角度上,此词淡雅中见清丽,似不经意,信口道出,却含真意。欧阳炯的这首词看似平平叙景,淡语写情,而用笔机巧全在言外。我们且先看它所写的情景,春日晴午,一女子凭立栏干,而满衣双鸳鸯暗啼空淌。读至此不能不唤出我们共同的生活体验,由怀人而泪盈满眶的情感表达自己情人的感物哀怨上。“绣衣金蹙似相思。”歌妓的情感有着更多的“自尊感”,见眼织针上无情针脚编织自苦的生活无情凄恻亦意颇多感。“梦郎正怅望容光寻渺茫。东墙相望空劳想”合乎了中华民族抒发思妇怀人情愫时的一个惯用句式同时包含的故事里的环境。《单鞭夺槊》说:“且离北庭及凯旋时回老戍,黄犬岂报春风别家日 紫骝不在慵凝望自起徘徊北篱东。”《楚宫夫人话》里有被幸者薄其无后的咏叹也有欲老闭迹侯门的羞怯:“荆卿侠气岂惮万艰攀雀梯尚悔夜仓惶望华岳徘徊峰有恨”欧阳词句中“空劳想”即有此意蕴。

全词虽以怀人为主,但下片首句“碧罗衣上蹙金绣”又点出女主人公所处环境。“蹙金绣”三字极形象生动地写出碧罗衣上精美的针脚及其颜色。“睹对对鸳鸯”二句更写出凝望中的女主人公所见的只有衣上的鸳鸯而已,因而引起下句的“裛泪痕透”,极形象生动地写出她落泪的情景。“想韶颜非久”二句更是情深意婉地点出女主人公韶华已逝,容颜渐老;再提伊人似孤雁翔舞于碧云之际的痴情痴想更是用笔神妙了。全词一改欧阳炯浓艳的风格而转向清新、洗炼。

译文如下:

回忆当年在花间相遇后分离了。

只能凭借她那纤细的手儿,暗暗地抛给红豆。

当着别人的面儿,不解此情,难以巧妙地把内心的情事传递给她。别后依旧辜负这美好的春昼。

她身着饰有金线的碧色罗衣,看见那对对鸳鸯双飞,空自沾湿了泪痕透露出无限的痛苦。

想来那如花的容颜不能长久,也是为了那个“伊人”而不久偷自消瘦啊!

总体来看这首词就是讲:离别的情人难再重逢的女性的心理体验和感叹的描摩;另外给人以恍惚忧伤不足为外人道的细腻的情思的那种“怨”或者是怀恋的表现形态以及浓化以后流露出来的豪艳亦即是主观上的理解转换或者说是指那些特具矛盾本质特质的极端特征而已吧。仅是现代人对情的曲折丰富的层次解读及众生里不尽可能的误会给人心灵震动引发的启迪希望您可以采纳我一点点个人的认识的理解与分析有不合适不足之外的话请你再次予以提醒我的言语有待思考同时不当的地方我在这道歉。另外还可以让我尝试帮您作译一下古诗词的话也非常希望能帮到你呀。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号