登录

《夏日登车盖亭》宋蔡确原文赏析、现代文翻译

[宋] 蔡确

《夏日登车盖亭》原文

纸屏石枕竹方床,手倦抛书午梦长。

睡起莞然成独笑,数声渔笛在沧浪。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

蔡确的这首小诗,表现了一种清闲、悠然、旷达、超逸的境界和氛围。

首句“纸屏石枕竹方床”,仅用三个字,就勾勒出一幅幽雅的休息图:一扇纸屏风,一只石制枕心,竹编的方床。这简洁的文字,概括了屏风、枕头、床几件最亲近的日常用具,笔墨十分经济。“竹方床”是个很重要的细节,它和下文的“长”、“莞然”等字,有密切关系。

“手倦抛书午梦长”,“抛书”者是准备小憩,一是身体坐不住了,二是不想再读书,神思开始恍惚了。这时正斜倚着“竹方床”准备打盹儿。“手倦”二字,很形象地表现了困倦的程度,也说明这是一场很惬意的午觉。不料“午梦长”却是很短暂的,刚进入梦乡便被惊醒了。“莞然”二字十分传神,它写出作者在“笑”时轻松、喜悦的心情,给人一种复还觉醒的感觉。

结尾两句是全诗的高潮。“睡起莞然成独笑”,有人物活动在其中,有声音在响,本来没有什么特写的价值。特别是古代社会习俗比较讲究,“笑”很容易让人想到游冶的生活内容来,而并非一个人安闲而单纯的默然独笑。作者要写上这一笔,反而使人感到他生活的空泛。不过没有这一笔,则笑来无因,“莞然”云云就缺乏依据。可是作者又不能写上什么具体的内容,于是只好在“笑”的后面缀上一个“成独笑”,表示自己一个人在笑。为什么要笑呢?“数声渔笛在沧浪。”这一笔使睡醒后空茫无着、欲笑又似乎缺乏原因的感觉消逝了。有此一笔,上文的“抛书”、“莞然”、“独笑”,全都有了交代,一幅超逸的渔隐生活图也在大笔挥洒中现出轮廓。从整体看,“渔笛沧浪”并非客观景物的真实面貌,而是主观的心境的反映。

这首小诗纯用白描,不汲汲于词藻的华丽,而自然天成。诗题是“夏日登车盖亭”,但并非一幅写实的车盖亭图,而是一幅作者剪裁、集萃、组装的生活画图。这种画虽然不是客观事实的真实再现,但却是作者思想感情的真实流露。这种不写之写,不言之言,乃是为文的高妙手法。

现代译文:

纸糊的屏风石枕配以竹编的方床,

看累了书后手倦神疲懒洋洋;

午睡醒来独自莞然一笑,

几声渔笛声从沧浪之水传来。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号