登录

《心》现代钱钟书原文赏析、现代文翻译

[现代] 钱钟书

《心》原文

往事成尘欲作堆,直堪墟墓认灵台。

旧游昔梦都陈迹,拉杂心中瘗葬来。

现代文赏析、翻译

往事成尘欲作堆, 直堪墟墓认灵台。 旧游昔梦都陈迹, 拉杂心中瘗葬来。

此诗钱钟书以浅近自然的诗句表达了诗人在人事多变、岁月无情的生活变迁中,一颗玲珑敏感的心依然在人生路途上欢欣执着的坚韧情态。诗人也时刻用这种情感丰富和敏感的心灵审视生活中的各种悲欢离合、聚散离合、冷暖世态,与形而上的人的存在的孤独苦闷等问题,感叹人事如尘土已过去,实在太多了,纷纷攘攘欲堆成山,但是这颗灵台却认得自己如认得墟墓,面对世间的纷纷扰扰和虚无飘渺,诗人发出无奈的慨叹:陈迹啊陈迹,过去的一切都像梦一样,而心中却只有自己知道。所以再拉杂都扔掉算了。这里诗人的“拉杂心中瘗葬来”不是真的埋掉,而是扔掉、忘记的意思。而这种扔掉、忘记却需要一种勇气和决断。在遗忘中,诗人重新开始自己孤独的旅程,但心中的风景永远不会消逝。

至于诗意意境可以从人生的一个横断面做平行剖析。作为近代罕有的博学鸿儒,“名浮于实”、“为人谦和有雅量”(“少年耽文学之广博浩瀚之人有加焉”,交友处世朴实率真、“平生固不事俗人言”,甚至有“恐遭人忌”之意。但是,“天生我材必有用”,正是由于钱钟书才情横溢,文思泉涌,诗酒风流,才成就了《谈艺录》、《宋诗选注》、《管锥编》、《七缀集》等鸿篇巨制,成为现代文学史上的巨擘。然而,钱钟书却并非传统意义上的“学而优则仕”的文人骚客,他淡泊名利,不慕虚荣,“自负不减韩愈”(杨绛《记钱钟书与〈围城〉》),“不欲以文名”,“无功利之企图”,相反对于金钱则是极其厌恶。但有时他却落拓潇洒得如同一幅神采仙气、妙趣横生的泼墨小品。“踏遍清华图书馆”,始终坚持独善其身“尽十年之力经营成一燕园文化沙龙”,用生命的辉煌洗刷附庸风雅之辈的流言。但正由于他卓然自立、淡泊名利,使自己在人生的道路上不得不走一条曲折崎岖的路。如他在诗中所说“往事成尘欲作堆”,从1929年他考取公费留学生到解放初期的任教于多所大学等,可以说是一帆风顺的。然而却不幸卷入到一场政治风波中,“因爱成灾”,受尽迫害,“身陷囹圄”时则不得不感叹“直堪墟墓认灵台”,曾经对名利视同粪土的钱钟书竟然也要无奈地认为“灵台”竟会成为自己的归宿之地了!这里所谓的“心”,则象征着人生哲学的沉思。我们应清醒地认识到“往事成尘欲作堆”这一俗套与世相争毫无意义,人生在世如白驹过隙,转瞬即逝,“旧游昔梦都陈迹”,我们应珍惜生命中的每一寸光阴,活在当下,“拉杂心中瘗葬来”。

至于译文的风格则要求与原文相近即可,主要以白话为主。另外由于本诗题为《心》,则译文内容上不宜过度涉及对客观现实的评论与描绘,应以描绘作者内心的世界为主线进行表达即可。最后可以引入一些人生哲理方面的名言作为结尾收束。例如:泰戈尔说:“生命是一条美丽而曲折的旅途。”因此我们应该珍惜每一刻每一瞬,让生命焕发出更加绚丽的光彩!

以上就是对钱钟书《心》的赏析和译文了。希望能对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号