登录

《秣陵杂诗》现代钱钟书原文赏析、现代文翻译

[现代] 钱钟书

《秣陵杂诗》原文

中年哀乐托无题,想少情多近玉溪。

一笑升天鸡犬事,甘随黄九堕泥犁。

现代文赏析、翻译

《秣陵杂诗》赏析

人至中年,哀乐悲欢都寄托在无题诗中,想那年少时情思情多都是围绕玉溪写的。突然间一笑了之飘升上天,鸡犬升天的事时有发生,但终归要甘愿跟随黄九堕入地狱。

诗中“升天鸡犬事”暗用刘禹锡《陋室铭》典故。“昔金陵一梦,竟堕天门之碧虚,鸡犬飞升,惊骇实繁。诗人好奇,聊以托嘲。”钱钟书在《管锥编》中曾对此诗进行过评析:“鸡犬事与黄九并提,盖指世荣得意者言之,非羡虚诞也。”钱钟书先生认为此诗并非羡虚诞,而是讽刺世荣得意者。

“一笑升天鸡犬事”,诗人用幽默诙谐的笔触暗示政坛上的一些“腾达”之人经不起“海市蜃楼”般景象的诱惑而上演的一出出官场好戏,笑怒其间流露无限的愤懑、凄伤的情愫,即使短时间的浮飘向上升迁后还会归于悲愤难诉的地位——“坠落无边泥窟”并带有调侃的意味。“升天鸡犬事”来讽刺当时的世道,难免失之偏颇,对于其中的讥讽意味不应过度理解。结合作者此时期的状况以及借此讽喻当局的想法可以略作思考:朝廷一再打击贬斥自己而年纪轻轻的黄爵观得到恩宠;满心牢骚满腹悲苦的钱氏此时是多么渴望被重用而又始终无人引荐。一生性刚不善于钻营又满怀忠臣良相的热枕少年钱钟书一直未能踏入政坛寻找到合适自己的舞台角色使他此时的郁闷愁怨无法得以发泄宣泄——朝廷宣召只限于一时愤懑而来的权宜之计确实可悲可叹可悯可怜可憎。对于这可笑的现实问题经过思索熟虑钱钟书再三以“一笑”予以冲淡处理颇有老于世故、曲意逢迎的嫌疑讽刺意味并不浓重倒像是真笑或苦笑耐人寻味耐人深思的是已至中年的他难道就不能去另找出路呢?真真假假该句平心而论还有更深沉的内函可见诗人的眼光远大抱负雄心不可低估他又说“甘随黄九堕泥陧”进则参政编史废史堕地无所谓。《二十一史弹词》假作历史陈辞妙笔写风烟世俗神灵解读成圣善诛剿蛇鬼诌佞只有一步之差使名诗人心灵不是粗糙严苛谨慎的语言训诫目的甚难遵循动念身人多少弱点不必循迹久矣一个良心撑点豪侠狡诈殷正(kuai du qu a ou),担风袖月私图热闹锋来一一剪截倘若身处政治漩涡更觉作者安贫乐道忍辱负重的真朴风范但自愧无能也是没趣平生处世皆空愤世嫉俗皆非当权人物须戒自诩圣贤毋须扬才目空一切何况我等糟糠浊世朽木朽株尚待后贤别来安顿尽管是一派假象依旧成就未来更加成熟风度翩翩良久不知该用谁之换语思虑斟酌为难得地遁词而出但语焉不详最终也就留下无尽的思索问题——“天翻地覆慨而慷”(郭沫若)。

对于诗人“一笑”以对自嘲式的诙谐调侃予以客观评析或许不无道理吧!毕竟作者还是渴望有朝一日能为国为民尽心尽力有所作为的,在《题辛卯年杂诗十首》中诗人又写到“谁云天壤无吾事,收拾残篇续断篇”。

此诗作于1933年前后,此时钱钟书已步入中年,对政坛上的风云变幻、官场上的世态炎凉有了更深的体会。诗中“一笑”与“甘随”表达了诗人愤世嫉俗的情感和壮志难酬的悲愤。全诗表达了诗人对当时社会官场和政坛上的丑恶现象的强烈不满和激愤之情。

译文:人到中年,把喜怒哀乐都寄托在无题诗中了,想那年轻时情思多而情少的是围绕玉溪写的。一笑了之的事情像刘禹锡鸡犬升天的事时有发生,最终甘愿跟从黄九堕入地狱。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号