登录

《病榻闻鸠》现代钱钟书原文赏析、现代文翻译

[现代] 钱钟书

《病榻闻鸠》原文

报晴吭滑一鸠呼,卧榻昏腾醒病夫。

绿润意根生草木,清冷胸境拓江湖。

栖梁久绝呢喃燕,啄屋应多腷膊乌。

恼煞夷场嚣十里,可容长着此声无。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求对这首诗进行的理解赏析:

《病榻闻鸠》是一首颇有意趣的小诗。钱钟书作诗全凭兴触,即兴遣辞,往往无意间即有所作,难求十全十美。但从诗意情趣方面看,此诗却有可欣赏之处。

首句“报晴吭滑一鸠呼”,起笔便把病榻上闻鸠的情景写得饶有趣味。鸠之所以能报晴,是因为它啼声的洪亮。这一句如果直解,便是“它叫得很欢快。”而“吭滑”二字,则把鸠声的圆润、流利的特点表现出来了。句中着一“卧榻”字,便把诗人的病体和静居一角,以及他躺在病榻上聆听鸠鸣的情景,形象地传达出来了。

次句“卧榻昏腾醒病夫”,与上句紧密关联,“卧榻”句同时又是下句的引子。“昏腾”一词,化自杜甫《清明诗》:“花影零乱,雨声洒空阶,病夫转卧,昏腾更漏子矣。”用之以形容夜深,很恰当。至此则可知上句之“昏腾”,乃夜深之时也。卧榻之上,病夫聆听这欢叫的鸠声,心情舒畅。卧榻昏腾之际,病体稍愈之感也油然而生。起首两句不仅点明了诗人病榻上闻鸠的时令、地点和自身状况,而且写出了病夫耳闻鸠声之际内心的喜悦。

三、四两句是全诗的精华。这两句是写病榻上闻鸠的联想和感受。“绿润意根生草木,清冷胸境拓江湖。”诗人以“绿润”形容草木欣欣,生机盎然;以“清冷”形容心境开阔,怡然自得。这两句中,不仅形象鲜明,而且对仗工整。“意根生草木”与“胸境拓江湖”也是对偶得很巧妙的一联工整的对偶句。尽管它在句式上起承转合的作用不大,但由于它在音节上与“一鸠呼”、“昏腾惊”等词语连绵贯穿,使全诗显得自然流利。“鸠声绿润添生意,客思清寥得远神。”这两句不仅对仗工整,而且写得有思致,有韵味。

最后两句“栖梁久绝呢喃燕,啄屋应多腷膊乌”,写出了作者对鸠鸣的感受和联想。“呢喃燕”,一语双关,既指梁间的燕子叫声,又同“长不语”的含愁燕子联系起来;在病榻上卧听的作者感触万端。“啼声里低吟浅弄之乌,”触目兴怀,“倦翅亭亭迥不飞”,固然会给他一些病夫静听的享受;然而此时呢呢不语的凄凄晚鸦,在他听来,也许别有一番滋味在心头。这就又自然地过渡到尾联:“恼煞夷场嚣十里,可容长着此声无?”这里谴责市嚣扰人清听,赞扬鸠鸣之悦耳;爱憎之情溢于言表。

此诗从闻鸠写起,由鸠声引出自己的联想和感受,抒发了对市嚣的厌恶、对清幽境界的渴望(即所谓“可人春色几多在”),最后以“可容长着此声无?”收结全诗。全诗层次井然,结构严谨;语言圆转流利;处处曲从病榻之上的闻鸠着笔;处处又见出联想联想丰富、思致曲折。全诗给人以清新自然、耐人寻味之感。

译文:

在病榻上听着那欢快的鸟鸣,感觉一天的疲惫都消散了;鸠鸣声声充满生机,我的心情也像这声音一样舒展开来;开阔的胸境让我感觉到世界如湖般广阔;躺在病榻上思绪飘飞想到了远方的好友;这些鸠鸣栖息在屋梁上很久没有了燕子的唧唧私语和燕语;也许是那鸠鸣扰了我的清听心情更为沉闷;希望那嘈杂的环境离得远远儿的不要再影响这难得的清宁与幽雅;如果有那样的一处世外桃源能让这美好的鸣叫声长久的唱下去就好了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号