登录

《元宫词(一百三首)》明朱有燉原文赏析、现代文翻译

[明] 朱有燉

《元宫词(一百三首)》原文

背番莲掌舞天魔,二八娇娃赛月娥。

本是河西参佛曲,把来宫苑席前歌。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

朱有燉是元代有影响的杂剧作家之一,自幼见惯了后宫生活中的穷奢极欲、营私罔法的现实。用这首组诗表现自己的身临其境的感觉和耳目所及的情况。这三首内容是从写的虽然稍不同一些)三种著名调歌唱与圆八板词乐队而升歌舞罢了。

第一句写歌舞场面。番莲掌是一种舞蹈,舞姿轻盈如莲掌,故名。天魔舞是唐代宫廷盛行的一种舞蹈,唐玄宗、唐文宗时,后宫供奉天魔舞的舞女常数百人。这里移用于元代宫廷,正说明元代宫廷生活袭旧制而又不及唐代的缘故。

第二句写宫女的娇艳。元宫词中描写的“二八”和“月娥”都不是实指人。一般地说,大约年轻貌美的女子常常在后宫出入,因而在文学作品中常以“二八”形容年轻,以“娇娃”称美女。月亮中有嫦娥,故以“月娥”称美女。这句诗是概括性的描写,写的是宫女们盛装而出,艳丽照人。

第三句点明这些歌舞用曲的原委。河西指西域,古时西北少数民族多居住于河西一带。参佛曲即参佛调,为西域少数民族所献之曲。据《金史·宣宗本纪》记载:贞祐四年(1216)春,“西夏进白鹦鹉,善为言,又善知人名姓,且言曰:‘佛国也。’帝大悦,诏为立寺及奏伎乐。”从诗的写法看,它可能在原曲前有所增添或改写词语;也许是善于奉迎者觉得这只参佛曲原本无甚稀奇,因而在演出过程中另有一番表演;也许是这首诗纯系艺术想象而成的虚构之词而已。“把来宫苑”和上句中的“元宫词”衔接起来了;实际上只点明这里是宫中演出而没有交待演出场合,用意至为巧妙。“席前歌”三个字本来说明其歌舞水平一般,但是,有前面的“背番莲掌舞天魔”,“二八娇娃赛月娥”等描写作烘托,一个歌舞场面的高水平就自然而然地浮现出来了。

朱有燉把一种本不起眼的歌舞,通过艺术的再创造加以渲染、点染、烘托、夸张,使它成为元代宫廷生活的一个突出的艺术画面。同时通过这个画面反映元代宫廷生活的荒淫与奢靡的一面。由于这种歌舞具有民族风格和地方色彩,因而也给读者以强烈的印象。

以上就是我对这首诗的赏析。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号