登录

《红梅赠同年翁佥事》明张弼原文赏析、现代文翻译

[明] 张弼

《红梅赠同年翁佥事》原文

庾岭小红梅,风标天下绝。

昨日幸同欢,今日伤离别。

玉篴两三声,吹落胭脂雪。

写以赠知心,相携其明月。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

红梅赠同年翁佥事

明代 张弼

庾岭小红梅,风标天下绝。 昨日幸同欢,今日伤离别。 玉筯两三声,吹落胭脂雪。 写以赠知心,相携其明月。

首句着意端出梅花之“小”。只有小小红梅才更有风韵,而人们见到此种梅花就会格外亲热,诗人联想到昨天今日,欣喜、欢乐之情溢于言表。

第二句写出了红梅的“标格天下独步”。红梅品格高洁,迎寒而开,故诗人用“风标”一词恰如其分的说明了红梅的秉性特点。“幸同欢,今日伤离别”,并列的两个动作形成强烈的对照,更加明显地显示出欢乐的喜悦与分别的伤感形成了强烈的对比。这样的艺术构思含蓄、曲折,小梅成为诗人表意的手段,辞近而意远。他生动地表现了自己和同年之间诚挚而亲密的情谊。

“玉筯两三声,吹落胭脂雪。”玉筯,即玉泪,多用以形容晶莹的泪珠。“胭脂雪”,借喻红梅花瓣。这两句化用司马相如“黄金屋”“文君当垆,相如涤器”的故事和卓文君容貌娇艳,泪水盈眶盈的情境来说明“千里合一,视诸珍宝”的情感深远而又珍贵的友情,“洒泪”,便合情合理。“三两句即完篇点题两景颇具特征不易处处觅”。苏轼为清妓谢徽洗案鼓(昭君琵琶)所感动,“君莫舞,且当借与洗车秋”之后化用其意“凄凉玉筯红锦香”。本诗也以这两句最为人所传诵。两句以轻笔出之,于婉曲之中仍透出凄清伤感之情。结尾二句写相携看明月,“相携”,刻画动作和神态。“明月”不仅照应开头之“同欢”,也点出“离别”。即:与友携同看明月。笔墨简洁。“明月”之前加了“其”字,便由各别其别到共同有一个明月了。感情色彩更为浓烈。

全诗通篇写景、抒情相融,语言通俗易懂,不事浮华粉饰,可谓“古淡绝尘”。诗的意境清幽隽永、深微细致。作者在千锤百炼之后终于达到这样的艺术境界。

以上就是对这首诗的赏析,希望能够帮助到您。

以下是这首诗的现代文译文:

小小的红梅,风范和气标举天下无与伦比。昨日与你欢聚欣喜不已,今日你我将要离别,令我无比感伤。笛声传来两三声,就像春风吹落了胭脂雪一样,拿起笔写封信送给你表达我的心意,但愿我们一同沐浴着明亮的月光。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号