登录

《挽湖广副使溺没洞庭湖》明张弼原文赏析、现代文翻译

[明] 张弼

《挽湖广副使溺没洞庭湖》原文

昨夜俄闻精卫号,思君双泪湿青袍。

两间正气归鱼腹,一线孤忠托凤毛。

端什有人投角黍,清明无土奠香醪。

扁舟重过湖南道,忍对湘流读楚骚。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

昨夜忽然听到精卫的鸣叫声,思念你的双泪沾湿了绿袍。 正气在水中归为鱼腹,孤忠在世间只留毛羽。 今后或有人投入龙粽,清明之时用土酒焚化慰吊灵魂。 若能再来湘鄂之地,目光忍受旧地诉说心情,结合实际对此痛的更加难受 。

以下是我对该首诗的现代文译文:

昨夜忽然听到精卫鸣叫声声响,思念您的双泪沾湿了衣袍。人间正气已然鱼腹中归去,忠心一片更托给那遗留下来的羽毛。日后或有清明之时江舟返回这里,空用哀愁品尝忍受不了的重回荆楚大地。

这首诗是张弼为悼念溺死于洞庭湖的友人所作,表达了作者对友人的深切怀念之情。诗中“思君双泪湿青袍”直接表达了对友人的思念之情,“一线孤忠托凤毛”则表达了对友人的敬仰和对其精神的传承之意。整首诗情感真挚,语言朴素,读来让人动容。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号