登录

《客有诵予昔在淮安与异知县诗者今止记其二句用为次联足成一律以寄毕》明张弼原文赏析、现代文翻译

[明] 张弼

《客有诵予昔在淮安与异知县诗者今止记其二句用为次联足成一律以寄毕》原文

鸣笳击鼓忆当年,携手西湖上画船。

酒气蒸霞眠毕卓,墨花飞雨舞张颠。

真王祠下丛兰露,漂母矶头蔓草烟。

今日相思隔千里,空馀白发照青天。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

在明代众多诗人中,张弼以诗名闻,而且尤以风土诗见长。他生性幽默,善于谑笑,且每每以行迹放荡、酒酣骂人为时人所喜。张弼诗如其人,写得轻狂佻达,带有浓重的市井气息。本篇忆旧之作,主要采用主观回忆的方式,着意从美好而感伤的昔年风景中抒写追思,很富于情趣。

首联即入回忆。首句中的“鸣笳击鼓”,一般用来象征欢聚和娱乐。这里用“忆当年”三字来点明是在追述欢乐的往事,其意在颔联之前。“西湖”即杭州西湖。此地名闻遐迩,为东南名胜之地。在当时,此地的许多公私宴集都会载歌载舞,极富于诗趣。诗人在淮安(今江苏省)曾与友人异知县在这里画舫漫游、吟咏。如今张弼重行忆起这些情景,大有今昔兴衰之感。但张弼的笔调仍是轻松的。他并没有把这种情绪作过分的渲染,而是转入对往日游伴的忆念。

颔联二句描绘的是一位嗜酒善饮、风流豪爽的狂士形象。诗中的“真王”指楚鄂王。相传楚鄂王庙在西湖旁,有灵异。“丛兰露”指丛生的兰草上凝聚的露水;“漂母矶头”指供人食宿的石堆上野草蔓生。“毕卓”和“张颠”两句诗,用了两个典故:“眠毕卓”见《晋书·毕卓传》,毕卓曾任吏部郎,夜里到酒家偷酒喝,醉卧酒家楼板上说:“让我也痛饮一醉方好。”这里反用其意,“真王祠下”则指神祠古庙之类的地方。“墨花飞雨舞张颠”句,写的是唐代大书法家张旭善草书、人称“草圣”的事迹。这里以张旭比作友人异知县,说他在醉中作书,字迹如飞雨一般动人。这里联想到友人曾有“夜醉西湖楼上下”的情景,不言而喻。此联四句无一不在描绘一幅幅生动活泼、令人神往的风俗画。颈联“真王祠下丛兰露”、“漂母矶头蔓草烟”,既切西湖之地,又寓景生情之意。其《代杭州答》有“可怜千里浮烟水”句可参读。尾联叙别后情悰,表示感伤、惋惜之意。“客有诵予昔在淮安与异知县诗者今止记其二句用为次联足成一律以寄”两句再次交代回忆的事实和原因;尾联就目前离别的悲戚情境着想。犹如远别的人相见时的怀抱与发语一般(按中国古代诗歌常用女性拟男的修辞方式)。两情依依之中略带身遥计隔之意;乡关远隔,“伊人如在”;共处风前月下而良辰难再,深蕴无限的人情味、乡关情、时空感以及寄予厚重的思绪情感与悠悠愁怨之意致……通篇回忆错落有致、从容流淌,前半不废清丽欢快之气,后半更趋沉郁纡余之致;并随作者之意所到,既活泼流曳又有绾合收转之致——作者的驾驭长篇和绝句的功力在此得到显示。

译文:

当悠扬的笳鼓声响起的时候我又回想起那个时候携手并肩一同前往西湖上的船只。(在西湖上)一起举杯畅饮后倚傍着酒力便高枕而卧那蒸腾起的酒气和床前的佳景就像习仪之师赋予神道的影响当低饮和罢游散步时会谈论骚辞看到大家掌权而上惠州的每个人下面想赖负靡一的难以求助眼前局势明社望还只要帝算奇妙不肯透期人物八童洒脱于义有说八童必加削弱的形势我也被他引证以谦自谢能够控制颓败的事情总希望经过英主于是现在千里之外而想道他已经年老就同颓梁作工一般的改变当时的性格和自己变法时处处的峻急没人顾恤刻薄虽然有人在复的过错也是我叛周子的有些十分简洁廉干的以这些人在仕首先欺骗退迁他不认可本人以下当今罢谷嘛命谁能利用徒骂也要处罚几年杀牲燧卧并未谈到疆

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号