[明] 张弼
渔父怨,怨贼徒。
既解我网,又截我蒲。
捉人邀赎,髡笞剥屠。
贷钱往赎,侑以尊壶。
赎得归来裳也无,官军相见其胡卢。
以下是我根据要求赏析的作品,希望您能满意:
渔父怨二首
明 张弼
渔父怨,怨贼徒。既解我网,又截我蒲。捉人邀赎,髡笞剥屠。
这是诗人因愤慨元军屠杀平民而作的诗歌。此诗从渔父的视角,揭示了元军暴行,抒发了渔父的怨恨情绪。诗人通过丰富的想象,以渔父的口吻,把渔父的遭遇写得淋漓尽致。诗的前两句“既解我网,又截我蒲。”渔夫在江中打渔,本已贫困度日,偏偏又被敌人夺走打鱼工具——捕捉水中蒲草的网。“网”捕的是水生动物,“蒲”却是水生植物,对于那些完全不靠收扰水草为生的渔民来说,“解网”也意味着“断其生计”。解了网的鱼固然“未得薄其命”,解了网的渔民同样也是“未得薄其命”了。
三、四两句“捉人邀赎,髡笞剥屠”,是全诗的警句,深刻地揭露了元军残暴的本质。“捉人”是公开的罪行,“赎”则不过是自欺欺人的借口罢了,对于想在张、王两族头上去弥补先前过失的凶残强盗们而言。明明都是自己的奴隶,“鹰眼淬厉而锋棱”,不管是逼还是说都总应该都设法征求、维持其自由地作为肉欲之用罢了;所以——“又请捉我。”就连动弹的权利也不可持久地丧失了,一派豪横无理之气充溢于笔端。“以骨肉换钱钞而售亦豪举也”。与这里将赎取鱼获目的已揭示为追求对皮肉所表现的喜悦相比,“又捐其金帛之微囊,从而慰劳之”。这次好歹有了一块不那么被糟蹋的心肝的地方活意同样还是能够逗引起人的乐趣而实不免凄苦的很:如强盗讨好放荡侮辱人来稍获几许狭量的自我解嘲而已;这种人今夕能够掉脑袋该是怎样爽兴;临渊而向笑此痛时的阶级难友们。“赎得归来”后还要被捉弄一下——无须任何罪名,“其胡卢”就是大笑了。此诗语言通俗易懂,采用白描手法,全篇几乎无一句明说愤恨之情,但字里行间却洋溢着对渔民被残害的深深同情和对元军的无比愤慨。
现代文译文:
渔夫在江中打渔,却被贼徒夺走打鱼工具——捕捉水中蒲草的网。贼徒不仅夺走捕捞之物,还捉拿渔民邀赏赎身。他们将被捉拿的渔民剃发、鞭打、侮辱。渔民们为了生存下去拿钱去赎回被贼徒掠走的亲人。但是即便再拿钱去赎回被贼徒抢走的亲人之后还是会遭受到官军的欺辱。官军看到渔民回来后大笑不已,好似得到了什么开心的事情一般。全诗以白描的手法揭露了当时社会存在的严重的阶级矛盾和不公道之处。表现出作者对于平民百姓疾苦的同情和深切的关怀。同时也体现了张弼诗人善于揭露官军残忍凶暴本质的一面,刻画生动有力而又传神。同时以极其激愤的心情刻画出了“乱自上作”的恶势力给劳动人民造成的血与火的逼迫以及不能保持人类尊严所带来的无穷怨愤。“当时图画邮亭旗鼓’,用后世之人正直吏民破棺椎胸铭记不可辞的责任将其夸张发示难以比喻的感情无法假手于形式压抑产生一定的宿怨事不够呼风唤雨争及丐鬻聚声似受棒喝和奔腾鼓舞而宣泄民意更加深切动人!这首诗读来让人如临其境,深切感受到当时渔民所遭受的苦难与悲惨命运。令人对那些官军和贼徒切齿痛恨的同时也深切同情那些无辜受害的人们。同时也让人体会到作者张弼内心的正义感和强烈的爱国情怀。让我们感受到了那个时代所留下的深深的痕迹和沉重的反思。