登录

《麟中寓居寄蒲中友人》唐薛能原文赏析、现代文翻译

[唐] 薛能

《麟中寓居寄蒲中友人》原文

萧条秋雨地,独院阻同群。

一夜惊为客,多年不见君。

边心生落日,乡思羡归云。

更在相思处,子规灯下闻。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

麟中寓居寄蒲中友人

萧条秋雨地,独院阻同群。 一夜惊为客,多年不见君。 边心生落日,乡思羡归云。 更在相思处,子规灯下闻。

此诗是作者客居边地时寄给友人的。麟中,即麟游(今陕西省麟游县),唐代县名,在秦川西部。

首句“萧条秋雨地”,便把一个秋雨霏霏的沉寂凄凉的环境展现在读者面前。秋风秋雨,无休无止,诗人身处其中,深为压抑、孤寂,无法与同群之侣共同分享这思归的情怀。第二句“独院阻同群”即从“萧条秋雨地”而来。身居孤寂之院,无同类以共处,人之情何以堪。“独”字包含了万马齐喑的可悲情景,揭示出诗人无可奈何的孤独处境和抑郁难当的内心苦楚。“独”前冠以“孤”字则突出了诗人形单影只的惨状和茕独无依的悲凉。

颔联“一夜惊为客,多年不见君”,紧承上句,道出由“独”至“惊”的心理变化过程。“惊”字用得极妙。“惊”者,惊异、惊慌之意;诗人多年不见友人,不料在边地又接到友人的书信时由悲而惊慌的神情跃然纸上。“多年不见君”唤起“为客”之感。多年来一直在盼望着与友人见面重温友情但事实恰恰相反不免生发出“为客”者仍是。这与前述“独”是一脉相承的“惊”中又暗含一腔愁绪说明诗人对友人的思念之切。

颈联“边心生落日,乡思羡归云”,一为景语、一为情语。诗人由边地夕阳的残照和暮云密布而自然联想起故乡傍晚时的温馨与归巢的鸟雀。“边心”、“乡思”两词把诗人的感情推向纵深,行止舒缓自由展现了诗人结思飘逸的风格。随后紧紧拈出“归云”之语就是顺理成章了。“归云”,古诗词中常常用以喻指隐逸超尘。可惜这一美好意象因落入折合成另一种形态。 “思乡人羁而不返”(屈大均),留给诗人的只不过是叹喟!这是一诗人在一种无人的境遇下的喟叹连无言己亦忘机。(沈大窿)“十分磨绝不得 (孟炫绮)“决不复远引迈者之一证明总之心里的感动都不是新鲜的即使分沮丧将写在来的暂住的难以言语的问题以前前后后的短暂的风至于杀字的口头现有烈笑起来”(梁启超评)。这不可多得的感动即凝聚于这苍茫而不可的际遇之下——这是对归隐超尘的最后绝叫!诗人的情怀本难以言说然而有此境遇他更无计可施而最终只有选择在这样一种绝叫中——即落日暮云中的乡思之情亦在苍茫之境下变得如此悲凉而又绝望!

此诗将悲、独、惊、恨、思等情感有机地融合在一起凄凉而无助一气之下又暗含激荡其感人之处还在于它的语言朴素真率没有矫饰没有刻意求工的那种自然才是最美的质朴体现了薛能的诗歌风格。诗中的情景兼融之笔含而不露自然婉转值得细细品味!

以上就是我对此诗的赏析,希望您能满意!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号