登录

《子夜》唐薛能原文赏析、现代文翻译

[唐] 薛能

《子夜》原文

嫖姚家宴敌吴王,子夜歌声满画堂。

此日相逢眉翠尽,女真行李乞斋粮。

现代文赏析、翻译

子夜

唐 薛能

嫖姚家宴敌吴王,子夜歌声满画堂。

此日相逢眉翠尽,女真行李乞(通“请”)斋粮。

译文:

唐代著名边将何灌摆下的家宴,酒量之大连吴王都为之咋舌,席间歌女们唱起了动人的《子夜》歌,这美妙的歌声充满厅堂。何灌与女真族首领一见面,对方那细长的眉毛就低垂成了“八字”,原来他也是汉人。于是,何灌请女真族使者在此留宿,以斋粮款待他们。

赏析:

这首诗写的是唐代西北边疆何灌将军的宴会上,遇到来自女真一带的使者。诗的前两句写何将军的酒量之大,以及将帅与部下的亲密无间。但场面终归有点悲怆。因此,诗人的注意力就集中在对颔联“此日相逢眉翠尽”中这个“眉翠尽”的三种不同的理解:有的人说,“翠”是描摹眉彩之华美(想想我们各种的咏眉诗如云,如《西洲曲》“采莲归,绿水浩荡莲叶碧,隔波怅望一枝花,让心眼为君断,明白此时断人肠。”),有的人说,是指女子的妩媚,“眉翠”即美女之眉;还有一种说法是“眉翠”是指女子所画之浓眉,因为据史书记载薛能也善画眉。这样看来薛能作此诗时是有些心境的。诗人将饮酒和政治活动、军事机密联系起来,隐含了军事上的某种机锋。末句表现了主人不卑不亢的气概和尊重少数民族的风度。“乞斋粮”是以彼求此的说法,暗示了将军有充分的准备,而对这些初来乍到的“女真”并不把它看在眼里。诗人着意刻画何将军豪迈慷慨的性格和蔑视夷蛮的心理,并以此表现出作者对这位儒将的赞赏和钦佩。全诗风格豪迈、清新、飘逸、隽永,别有一番滋味。

全诗采用了“虚实结合”的手法,“实”写宴会场面,“虚”则由此透视出人物的精神风貌。诗中“此日相逢”是实写,“此日”一语双关,指宴会相遇的这一天,也是使作者心动的一天。“眉翠尽”是实写某个人的眉毛,而这个人的眉形与神态以及来意则由读者去联想了。“女真行李乞斋粮”也是实写眼前之事,而其中深含的意味却令人费解了。“虚实相生”,发人深思。作者没有直接写出何灌的英勇善战、足智多谋、神态威武、雍容大度,而是“一语三致意”,含蓄委婉地表现了这位儒将的英雄本色和独特性格。这种写法别具韵味。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号