登录
[宋] 赵希迈
涉历长亭复短亭,兼旬方抵贵州城。
江从白鹭飞边转,云在青山缺处生。
家务每因官事废,诗篇多向客途成。
耕桑尽自无荣辱,却悔当年事短檠。
以下是根据您的要求,针对这首诗进行的分析和译现代文译文:
到贵州
赵希迈
涉历长亭复短亭,兼旬方抵贵州城。 江从白鹭飞边转,云在青山缺处生。 长途跋涉家事停,客途多作诗篇成。 田园生活无荣辱,只悔当年求学路。
现代文译文:
我穿越了一道道长亭和短亭,经过了漫长的两天时间,终于抵达了贵州城。江水从白鹭身边绕过,云彩在青山的缺口处升起。长途跋涉中,家中的事务暂时放下,客途中更多的是创作诗篇。田园生活让我明白,荣辱之事不必牵挂,只后悔当年求学之路过于短暂。
这首诗表达了诗人长途跋涉、到达目的地后的感慨。首联通过“长亭复短亭”的描述,表达了旅途的艰辛和漫长。颔联通过描绘江水和云彩的动态,表现了贵州城周围的美丽景色。颈联则表达了诗人对客途中创作的感悟,即家事和学业的平衡之道。最后一句则是诗人对求学之路的反思,表达了对当时选择的不满。整首诗情感深沉,通过对旅途的描述和自身的反思,表现了诗人对人生选择的思考和对田园生活的向往。