登录
[宋] 李新
朝来喜下鹿头关,谁谓追奔匹马还。
意气已无豪愤态,梦魂犹在险崎间。
白云亲老愁归计,明月知音笑病颜。
天子已筹西夏策,将军未易许安閒。
鹿头坂下的偶然行程
早晨愉快地穿过鹿头关, 有谁说过这一段小路, 只须策马追赶?
豪情壮志已不再, 梦魂仍在崎岖险峻间游荡。
那白云亲朋都为我愁叹归计之晚, 明月的知音却笑我病容之苦。
天子已经策划对付西夏的策略, 将领尚未轻易许诺我安逸的闲暇。
这是一首富有感情的诗,作者通过它抒发了自己深沉的思乡之情和未遇之感。虽然时在险崎之地,人却处境孤独,感怀无限。然而,他并没有把这种情绪完全流露出来,而是把它融入了对自然景物的描写之中。诗中写到鹿头坂的险阻和白云、明月等自然景物,都带有作者的主观情感,写得十分生动。
在诗的结尾中,作者更是以想象和现实来反衬自己现实中的遭遇,表明他难以安逸地享受生活。这是许多文人士大夫不得志时的普遍心境,所以容易引起读者的共鸣。整首诗写得含蓄委婉,情深意切,充满着感伤之情和落寞之意,透露出诗人淡淡的惆怅和寂寞。
译文:早晨很高兴从鹿头坂下来,有谁说过只需用一匹马就能追赶他们回来呢? 意气已经消失无余,豪放的姿态不再出现,梦魂中还在那险阻的山路中徘徊。亲朋都为我在这白白耽误的时间而发愁归计太迟,明月知道我为知音病倒而发笑。天子已策划好了对西夏的策略,将领尚未轻易答应给我安逸的空闲。