登录

《过贾浪仙崔秀才故祠》宋李新原文赏析、现代文翻译

[宋] 李新

《过贾浪仙崔秀才故祠》原文

浪仙句法得全功,崔子区区立下风。

客冢相望归不得,青衫憔悴两君同。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

过贾浪仙崔秀才故祠

宋 李新

浪仙句法得全功,崔子区区立下风。 客冢相望归不得,青衫憔悴两君同。

本篇似咏崔湜而实咏贾岛。贾、崔都是以苦吟著名于唐代诗坛的诗人。二人且皆不得志,崔是李商隐亦深敬爱的人。商隐曾奉商隐、孙频“再拜题所业章句”(《寄贾岛》),深引崔湜之事,“孤辰怨别”可算是他颇引以为同调的吧!且可见唐代前期(当时,)律诗“集思广益”“加工求美”的时代特色还比较浓,为标榜并追寻前辈功业的;影响是还在的。这就是我们研读鉴赏这两篇作品的津梁。

首句写贾岛的成功得全功于崔湜。次句说崔湜虽然立下风力,但处境很艰难。“区区”有竭尽全力之意。这句诗用叠词,很能传神。后一句点明题旨,又同是天涯沦落人,互相安慰、同情。三句写二人归期未定,难以相望。“客冢”典出《后汉书.文苑传》李善注引《蜀志》佚文:“严遵为侍郎,而彭城姜肱穆伯考之徒皆知名友于遵。肱后去官,还家扶风。遵年老欲安所归?乃就姜氏为冢,居遵其中。”严遵欲依谁而宿于姜肱冢中呢?姜肱冢犹云“客冢”,意即自己死后亦葬于此冢之旁,而冢旁又多一贾岛冢了。这里借指贾岛生前漂泊不定的生涯和死后长久的埋葬地。就历史文事方面言,《次袁氏题名于赵氏青山之下轩》赵德麟“潜镌五字称姓名”,立一不朽事迹;“江洲司马”道出一次仕进、“含经尚齿”的一形迹,“到处成三友”(在薛正坤周围连郑悫也相约发圹赵至嗣启之家联三五辈修持兰若赋咏层进直至罢团处满》,第二棵),给人志况本以庸拙清寒又不工取际均印象也很深、很强;“‘窜者淹流下土皆是未能极寰中之麟经上才之作”;它表里映射李新心情作同类同命的人去意将尽了结古长谣倍凄恻至情直吊地压倒一些奔儿痛哭会问晚泊君如何终流进少游残梦来诸多唏嘘耳目对当前最足撼人的:是贾、崔二人生平事迹的凄楚;是唐代律诗发展史上律诗加工求美、集思广益时代特色的浓厚;是唐代诗人际遇坎坷、漂泊无定、穷愁潦倒的悲惨结局。

末句写自己和贾岛、崔湜一样困顿不进。凄惨清瘦。“青衫憔悴两君同”,这是题中应有之义,诗人有意以此见其襟怀,重在突出诗题上的“过”字上,“憔悴两君”,也不止一概之意矣!读后真是酸鼻啊!又咏人慨怀于己的手法巧作交代,“客冢”、“青衫”,移用于自况含有苦涩味道使人感觉到他对诗界(唐代中期以后,中晚唐尤其显著)沾染恶习不得不苦海里挣扎并深沉地感叹,无可奈何的心情;嗟伤沉沦之中不能再向前举了。“再举”,可见生活道路也遭受封建势利方面的阻塞呢!即对那些专门攻求偶对技巧的人不也是惊醒和慨叹吗?通观全篇委婉缠绵如涓流溪水低缓流畅蕴含着一股幽咽吞声的悲戚感情给人“萦损柔肠”的感觉非常深细而又绵密又非刻意求工却熨贴生动浑然天成之至确实反映了诗人高超的艺术功力呢!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号