登录

《青石阻雨》宋李新原文赏析、现代文翻译

[宋] 李新

《青石阻雨》原文

茅屋阴多麦化蛾,西山云重雨流禾。

未闻因也改其乐,解道虞兮奈若何。

身与前村孤堠远,泪随流水一溪多。

文章生世元无力,半岁边城伴枕戈。

现代文赏析、翻译

青石阻雨

宋 李新

茅屋阴多麦化蛾,西山云重雨流禾。

未闻因也改其乐,解道虞兮奈若何。

身与前村孤堠远,泪随流水一溪多。

文章生世元无力,半岁边城伴枕戈。

细雨淋漓,阻绝行人,孤村茅屋,飞虫乱舞,这样的环境本应带给人烦恼和苦闷,然而却引发了作者对社会现实的不满和愤慨。诗人用了几个生动的比喻来表现他内心情感的变化。“茅屋阴多”二句描绘了茅屋阴多、麦化蛾飞的情景,说明天气已久雨,环境已很潮湿。“西山云重”二句则进而描写了西山云厚、雨水横流的景象,渲染了雨势不小。而“未闻”二字,透露出作者的不满和烦躁。后两句以议论为主,揭示了自己因为作者不像妇女一样弱小可以享受只吃蒸鱼不吃腌菜的待遇而有雨大家都得受用的不幸。“解道‘虞兮奈若何’”引用典故把无力解除风雨如磐现实的可笑不同情境曲折反映出来。“身与前村”二句用流水和“孤堠”的比喻来说明自己离大家已经远去。这里的“边城伴枕戈”是指主将枕戈待旦,作好准备战争的情况而作者也随身行动虽远而无安全感、舒适之感是也。这一切反映出现实的窘困对当时知识分子的压迫和生活造成的恶果:无辜的精神负担和精神上存在对风雨的恐惧、逃避和抗争的问题上真实而深刻地展现了李新的精神风貌。诗人这时隐居江湖之作十分丰富本文仅例一首以为概观己见而在作品风格上诗人也一扫隐士之作那种隐晦曲折、孤芳自赏的情调而以直抒胸臆为主,笔调明净爽朗,语言通俗易懂,不失为当时社会知识分子思想感情的写照。

这首诗前四句写景,寓情于景;后四句议论,见理透辟。写景时善于用比喻、拟人手法生动地刻画出恶劣天气给人民生活带来的苦难。议论时说古道今,旁征博引,反映出作者对社会现实的清醒认识和深刻理解。结尾用典更是贴切自然、恰到好处可见诗人驾驭材料的功力之深和表达技巧的高超。总之这首诗朴实中见生动、平淡中见新奇,浅易中见脱俗的语言风格;艺术感染力强;非大手笔不足以当之也。

宋诗不以含蓄深婉为主,那么兼善者可就数李新这首了“前村乌鹊无声下梢啼”“流泪汪汪地一声丝”(似此类)这一类通行的宋代生活图画诗人没有创作时常用做构成思想的情景虚省的是也不无帮助如果超出生活范围——世间的力不强根本出不来打一幅矩八幅麻制的蔽膝上也照样能见到风景这正是宋代诗人诗文可贵之处之一。这首诗题为“青石阻雨”,却并非是写阻雨情景而是借阻雨来抒发自己满腹牢骚和感慨人生的虚无伤感之情而造成一种意境的苍茫迷离、空灵萧淡让读着沿着字里行间获得了一些信马由缰驰骋人生自然风物的再创造的余裕意在遣兴时唤起旧思也算是这位老前辈颇为玩味的常备果实了我想我们应该体认宋代那种经常不惜揉杂使同一意倩有表浅使人夷觉或是别奇触非同时恐怕末嘉真敢唉唏怨疾不觉援除谢馆前的含义缺乏凄芳熹曙之中便可搞舞湘岸狂遽帽见的平常快乐也不错具有沟通默一含有颜一样忧伤包括销酣做梦不但更新既溶争获同等奉献的勇气和信心。

至于译文如下:

多雨的茅屋阴暗无比,田里的麦子化成了蛹。西山厚重的云层密布,大雨如注让稻禾枯萎。我未曾听说因得罪天子而改其乐的乐官调侃如虞姬般的夫人说:“怎么处置呢?”自身和前村一样远离道路交通;热泪随着流淌的水流一道流向远方。纵观自己文采超群却无力施展,半年边城相伴只有枕戈待旦之苦!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号