登录

《再和》宋李新原文赏析、现代文翻译

[宋] 李新

《再和》原文

忆访东坡旧婚居,飘飘儿倒几家书。闭门草牍人谁识,抱膝吟诗客自疏。枳棘那栖云表翼,壶浆争雪中车。穷愁定笑江干尉,瘦骨空长六尺余。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

在古人的婚居之地,诗人寻访往日的足迹,物是人非,心中不免涌起一股淡淡的愁绪。飘然世外的他,寄居他乡,偶尔收到几封家书,虽有喜悦,但更多的是一种对亲人的思念。诗人默默地翻开公牍,独自吟诗作赋。可惜诗作终究无人问津。虽怀抱高志却报国无门的诗人无处排解心中的抑郁,又重游了当年飞翼归云,为国家和平来归,共享人世幸福的黄巢。本欲英雄豪举成就霸业的一代大诗人抱膝守在那些篱前藩景树下的官衙真是此等所在了吗?不仅如此还难得那份先烈高贵的“头颅早霜”——回环侧苦涩诗人表意感叹早年荣耀付出近成的政治压抑同时也为他却与丈夫一道骑瘦竹君难得取得十分饱满长出的囚效下想盛冠少的囚、吴郁前来申徽意愿依旧的诗人深感欣慰。

然而穷愁潦倒的诗人却只能独笑自己,即使有满腹经纶,却只能做个穷乡僻壤的县尉,空有一腔热血却报国无门。瘦骨嶙峋的诗人虽然身材高大,却只能空守六尺之躯,在空寂的县衙里做着清苦的县尉。这既是对自己怀才不遇的愤慨,也是对世道不公的控诉。

全诗充满了对世道不公、对英雄无用武之地的怨愤之情。但诗人并未因此而颓废,诗末以自嘲的方式表达了自己虽然穷困潦倒,但依然保持坚韧不拔的精神和高洁的情操。这种乐观向上的人生态度令人敬佩。

译文:

回忆当年访问东坡先生旧居的地方,几家寄来书信飘飘然让我心喜。关起门来读书有谁了解我,我抱膝吟诗自觉得更加疏散。高飞的云中翼怎么栖息在枳棘中?雪中车争着欢迎你。穷困的愁苦一定会笑那些在江边的县尉,瘦骨嶙峋只有六尺多高的身躯。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号