登录

《龙兴客旅效子美寓居同谷七歌》宋李新原文赏析、现代文翻译

[宋] 李新

《龙兴客旅效子美寓居同谷七歌》原文

隔窗冷吹啸疏篁,颓云逼月色无光。南邻昨歌今日哭,诀另未永相思长。我今与之正同调,无锥能直九回肠。呜呼二歌兮歌再曲,唧唧悲音断还续。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗所做的赏析:

在这首诗中,作者生动描绘了自己初旅秦陇时的迷茫无措。旅客本来已在世间旅行到了熟悉这个环境的知识化身影伍弘迪斩鲁辱憎羡慕扎诃猎耕岁四月一年吼寻常浩歌,但一进入陌生的秦陇,却成了无知无识的迷途羔羊。他只能像杜甫那样,借别人的诗来倾诉自己的心情。

首句“隔窗冷吹啸疏篁”中,“冷吹”二字是全诗的诗眼,既指自然界的风吹竹声,又指暗喻因陕西连年兵乱所带给人们心灵的凄冷。“疏篁”用典出李山甫《巴江雨中送人上计回》:“恶风蛀疏竹,数点益秋声”,将自己遣形客旅比喻成整日在离愁别恨的漫煎苦熬和揪心腹痛,气断声噎。使人好像感觉到一个心情欲诉而又怯声的自难情者的嘴脸

一窥客室中的自我表白“南邻昨歌今日哭”南邻忽歌忽哭反差之极大为罕见.同一寓居之中的内容 。唐顾况曾描绘同类一个人刚逝去便忙着哭的人家《哭子》:“昨日邻家翁哭声,邻家翁笑哭相兼。阿婆哭哭啼啼去,哭哭啼啼嫁再人。”作者用此典意在表现自己从初旅的迷惘无措到心境的凄冷孤独。

“我今与之正同调”这一句在表现上形成一种逆转。从字面看是附和、同意邻家的歌哭,其实这是作者在自我解慰。虽然自己成了无家可归的游子,但比起那些在战乱中被屠杀的黎民百姓要幸运得多。正是基于这种认识,所以作者唱出了“无锥能直九回肠”,显得无比哀切而无可奈何!真是闻者为悲、见者伤心啊!但同时应该看到此诗句寄厚望于将来以希望尽殇思。“没困乃乐。”“车不用.卒不见抛疮啼”(韩愈)一个渐渐复常数的心境便油然而生。于是诗情又回到“呜呼二歌”中的那种几近窒息的悲怆之中去。“二歌”之末两句“唧唧悲音断还续”正是这种心境的真实写照。

总之,这首诗的写作特点十分明显:首先在于作者善于以古人的诗境来抒写自己的真情实感;其次在于作者善于在逆转中抒发自己的真情实感;最后在于作者善于将抽象的情绪写得可见可感可听。

译文:

隔着窗户,冷风吹着稀疏的竹子发出啸叫声,云层低垂迫近月色昏暗无光。隔壁昨夜歌声此时哭声一片,长短不等的告别言语总不能决绝结束。我现在和他恰为同一心境合拍。任凭体内肠子绞动不休翻来覆去如锥刺般疼痛不已。哎呀在两个歌唱小节中反复唱起了离愁别恨断肠声,悲戚的歌声时断时续接连不断啊!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号