登录

《鉴亭》宋李新原文赏析、现代文翻译

[宋] 李新

《鉴亭》原文

石壁缘云白,松风特地哀。

断鸿随眼没,秋浪擘山来。

鼓急船头转,山明雨脚开。

知公归未得,此作望乡台。

现代文赏析、翻译

鉴亭

宋 李新

石壁缘云白,松风特地哀。

断鸿随眼没,秋浪擘山来。

鼓急船头转,山明雨脚开。

知公归未得,此作望乡台。

青山披云雾,岩畔亭子洁净透明;松间风吹过,传来凄恻哀音。远离故土亲人,独行在楚水湘山之间;思乡断鸿随着目光消逝,秋天的波浪连绵不断犹如群山让流水心碎。咚咚的击鼓催促船头掉转,雨脚斜射,青山顿时变得清晰;我知道您不曾离去,登台眺望故乡,徒然想慰籍思亲的心灵。

这首诗是作者望着云雾簇拥的石壁,听着哀伤的松风,在孤寂的旅程中,寄寓了对故乡亲人的思念之情。诗的首联以“石壁”和“云”“松风”构成的苍劲幽澹景象之中凝聚了一种伤感的思潮情感——这是咏鉴亭的主题所在。“缘、松”可以解读为怀旧伤感之始源;像白云守护石壁,紧紧抓住游客的感情,微风穿透松树叶子的悲哀也就不同一般。为无休止、用尽丹青也难画出的悲欢离合之源。颔联以“断鸿”和“秋浪”衬托诗人心情。“断鸿随着我的目光消失,你曾是故乡天空上的一只断鸿呵!”“秋浪”被诗人理解为对家乡的思念被某种东西撕裂打断的自然景色秋浪滚滚把山水拉开或是吟哦杜牧的名句中 “波浪太大将山水推开” “随着浪头的开辟……”故乡总是内心“远离巴楚”,此行也是陌生且又萧瑟之旅加之即将近暮之年而已思念难持令人十分难过这恰恰是大情大景中的大情小景颈联写诗人望乡的心情急迫,鼓声催船和雨脚斜出都是内心急迫的映衬之笔;尾联写对鉴亭主人——友人的思念之情;友人是否与我一样也在望乡?是否已经归去?我无从得知,只能登台眺望。表达了诗人的无限惆怅和对友人的深切怀念之情。

此诗虽为古体诗,但用词精当,有情景交融的妙境。其语言风格也与宋代诗坛大家晏殊、欧阳修相近,虽则不应属宋派诗人之列,却有学晏、欧底色。在此之前同一块牌子的两首同一主旨之诗应属于与权相父子不同气息不同心态不同的作诗人有着在各自的心灵、身体与社会文化景观的关系认识上的很大差距在这之后也可由此例反观一时代人心与诗歌风格关系对于现时代又是如何产生的示范和引领呢。简单勾划这样的问题恐浮泛更多特别是强调解组和不苟不那么陌生也不会时时企羡期待秦之嘉虽然总的值得批判的状态还不是省视太多尘埃的不同看照景象常有关各种总体小观产物一样是对复残本身理论之大资被转移手脚修饰折磨彼此装扮出个还不坏的表面而已这样也许需要一反思及及了。现代文译文:青山披着云雾,亭子洁净透明;松林间的风声特别凄切悲凉。远离故土亲人,在湘水湘山间独行;思乡的断鸿随着我的目光消逝。秋天的波浪把山水拉开,随着浪花的开放我的心更悲伤;击鼓催船转湾,雨脚斜出青山顿时变得清晰可见。我知道您不曾离去,登上高台眺望故乡;但您的心却依然留在他乡,只能空望着远方惆怅不已。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号