登录
[宋] 李新
紫骝萧萧车辘辘,为君掩泪歌别曲。
城头月堕钟鼓残,安得轮方马无足。
离灯荧荧向人冷,便是归来照孤影。
与君从此永相望,星在青天泉在井。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
紫骝马的蹄子踏着萧萧的节奏,我为你哭泣着唱离别的歌。 城头上的月亮落下,钟声和鼓声在夜色中回荡, 怎么才能让车轮停下来,让马儿不再行走呢?
离别的灯光在向我摇曳,我冷冷地注视着它, 这就是你离开我,我一个人独自面对黑暗的地方。 从今以后,我们只能远远相望,星星在青天上,泉水在井里。
这是一首送别诗,但诗中没有离别时的伤感,没有依依不舍的留恋,有的只是对离别原因的冷静反思和未来长久的相望。李新用紫骝马和城头的月亮作为象征,表达了离别的无奈和未来的寂寥。他以深沉而略带凄凉的歌声,描绘出一种深沉而悲凉的情感氛围。
这首诗的语言简洁而富有力量,意象鲜明而深刻。诗中运用了大量的自然元素,如紫骝马、月亮、钟声、鼓声、灯光等,这些元素在诗中被赋予了深刻的象征意义。同时,诗中还运用了反问和假设等修辞手法,增强了诗歌的力度和深度。
现代文译文:
紫骝马萧萧嘶鸣,马车辘辘响彻夜空。我为你哭泣着唱离别的歌。 城头上的月亮落下,钟声和鼓声在夜色中回荡。车轮啊,为何不能停? 离别的灯光在向我摇曳,我冷冷地注视着它。你离开后,我一个人独自面对黑暗的地方。 从今以后,我们只能远远相望。星星在天空中闪烁,泉水在井里流淌。
这样的译文尽可能保留了原诗的意象和情感,同时用简洁明了的语言表达出来,让读者更容易理解和感受到原诗的意境和情感。