登录

《江行五绝》宋郑獬原文赏析、现代文翻译

[宋] 郑獬

《江行五绝》原文

快帆美满送船去,忽值高沙船不行。

只道今朝风色好,不知还有暗滩生。

现代文赏析、翻译

江行五绝

宋 郑獬

快帆美满送船去,忽值高沙船不行。

只道今朝风色好,不知还有暗滩生。

译文:

高沙江面宽阔水流又湍急,刚刚快速扬帆行驶着的大船慢慢稳稳的远去;不想对面又堵死了一些停航的大船。今日竟分外的清静怡人,满怀憧憬未来一定能平顺安宁。未曾料到夕阳落下多时,巨大的石头隆起醒目的堵塞了急流,江水已浑浊不堪,船行到这里暗礁丛生。

赏析:

这首诗写作者乘船在江上行驶时所看到的景象和自己的心情。前两句写江上大风起,船行迅速,忽然遇到一片高沙堵住去路。“忽值”二字写出了遇到意外的自然变化时的惊慌失措;“高沙”二字写出堵住去路的障碍物的特点——又高又沙,数量极多,可见风很大,浪很急。“忽值”和“高沙”又构成了戏剧性的对照。那些飞也似地向大海驶去的船是郑獬快帆送去的。而这在无法航行的浅沙滩大量淤积而成的“高沙”,挡住了前往的水路;就是扳满了舵蓬使劲推送也只能停下来;“送船去”更意味着:那是打算向哪里行呢?一停止风浪更会把船吞没。“行者愁逆风”在这样的条件下对航行是很不利的。 于是就等待风的来临。正当乘船人以为今天风的时机很好之时,第三句却又在出人意料之处写出了最不招人喜欢的景况——“不知还有暗滩生”。“今朝风色好”使航行之“忧转深”。因为在急流下航行最怕突然遇上暗礁这样的危险东西,大风也许是最坏的好梦,“风急浪花疾”,这样的时机对于有暗滩的江水来说是最危险的时刻。 “不知”二字最见诗人心情变化之妙。它一方面与前两句形成转折对比,另一方面也说明乘船人对当前处境还不完全了解和放心。全诗把一个刚在希望中又转为失望的复杂心理过程准确地刻画了出来,这种心理过程在现实生活中往往也是最真实而富于感染力的。这大概是这首小诗给人们的最大艺术特点吧! 这首诗从江行中扫见景物,随扫随摄,随摄随刻,是一种“即目”的描写,由于来得突然,来得细切,它比平日的情景更具有特殊的魅力,它能引人深思、引人忧喜、引人感叹、引人忆记。这种特点对诗歌的鉴赏是很具有启发的。它告诉读者应该怎样去透过瞬间的印象去窥测它所包含的深层生活内容并领会它所具有的深刻意义。

尽管在风的突起,险滩的涌现中经历了深广的变化而毫无觉察——“不知”,但是通过慎重其事的努力而又能战胜自然的结果是什么——“滩生”。然而不知道有没有可以抵岸的地方和地方离船行有多远的具体环境结果是被冲走的小船回不了家,尽管急转船头依然无效却反而显得笨手笨脚失去主张、埋怨怪罪刮大风、“看不见港门的浪(汹汹涌浪埋伏门湾)了”,应该理解为郑獬像出击野猪湾那样的困境中的一个聪明的舵手,“从容站在另一只木盆上为两船相遇的不快握手让路让坐(是一种更高明的人生台阶艺术)”而在忙乱的东倒西歪和又跳又叫“有了急浪更是吃不住了”(马可)惊魂定息后所产生的疲倦之情上打住了一点点羞涩之余则当然还会有当然——“此地究竟可是你们倒刮的风(还有一种不要含冤),望后再相见不再慌急中的随机应变的坚定(两岸要长相依为好)“的话从齿颊之间轻软地流出”——逢头岸这简短的慨叹跃然眼前——“呜呼(遇难存身才有醒悟),难道世界上能像朱云得四皓辅翼韩山那样的佳话时时上演么”。 这种平凡人生活的“不平”演完之后还要以淡泊之态来淡然对待它的存在与结束(诗末两句是在总结人生体验)那么“安澜如意”、“吉舟归航”还会远么?

读这首小诗不妨把前后内容联系起来阅读,因为它的内容丰富多采,它的情节环环相扣一气呵成是那么富有感染力和启发性;再则小诗一题为“江行”,况且后面内容涉及到的郑公始末亦未为人知。“孤舟”在此显得意义重大;“人生如意时时晴”于是我们又可以说

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号