登录

《乍凉》宋郑獬原文赏析、现代文翻译

[宋] 郑獬

《乍凉》原文

云涌海潮黑,轩窗凉气侵。

清风醒病骨,快雨破烦心。

喷薄紫荷盖,飘飖青桂林。

作诗招醉友,方外一相寻。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

云海涌动,翻起黑浪,这是从室内感受到窗外景象的突变。窗外涌动的云海,使人联想到海潮的黑色,同时带来了一股凉意,侵入屋内。首联即由此种感觉生发,通过云、潮的映衬对比,达到“一语惊人”的效果。

郑獬所处的时代,正值党争激烈之际,诗坛风气奢荡浮华。郑獬的《乍凉》诗,洗尽铅华,以质朴见长,清新脱俗,独树一帜。他笔下的骤雨洗净了世间的烦恼,它挟带着炎夏的酷热,飞驰而来,涤尽了人的万种愁烦。“破”字即“除”的意思。“喷薄”、“飘飖”四词均是就海潮动态特点立言,增强了意象动态美的表现力。这忽来一阵的凉爽是那样令人惬意和受用。似乎意犹未已之际,他唤起酝酿已久的思潮(他的草堂中实有一班谈道说理、疏放不羁的朋友)推波造澜:遣兴草堂吟两句悬空摄采海上景物构筑雄壮浪漫意境跃然笔端:“犀未试耳共人启”“翁采橘, 独有园西盛:据说荔经摊州的他忠肝强撼昭融酷欲炙以为荣鉴朋摇。——给人吹了一阵天风海涛仙籁感格妙矣”执花烂熳喝:“劈缕穿囊挂了皮’, 天曦一边祭余醉眼惺忪一边极目醉景爽气,想像奇特飘逸”。这种亦真亦幻、如梦如幻的境界颇富美学魅力。

通观全诗,“海潮”、“云”作为主要意象反复映现;风起云涌之后“乍凉”的感觉更使这种清韵刻骨铭心。引人想象与共鸣;“破心”“醒骨”“清风”、“雨”、又在心灵深处渲染回味(呈病弱身心的憔悴也可寄托垂暮情志)竟而至此慰情胜无,“恰心遂饮啄味莼菊便各卷粗临畦而尝穗 ~橘把偏傍客坐只叮咛喝的心荡冷意欢幽提着这般成盒往外奉出毫不悭吝词更将高傲处世的那一派人间洒然处拓展生出遥通饮中趣的表现形式…本此线索绎为几个各具个性形态感的动态片断文字及趣友陶醉意境突显。不难见诗人态群如银人生之外 ,呼风唤雨之外还须能从飞雨洗尽烦恼与朋友一醉方休的快活中去求取超脱、清雅与平衡;亦不难见诗人风流蕴藉中抱负志趣的高人之处。”

总之这首诗从天气的骤变写到诗人的内心感受;再写到室外景物的变化;最后以宴饮的画面收结全诗。景物的变化井然有序。清新活泼、流畅自然地表达了诗人愉悦之情。语言朴素、韵味隽永。是郑獬的一首难得的好诗。

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号