登录

《月下吟三首 其一》明王守仁原文赏析、现代文翻译

[明] 王守仁

《月下吟三首 其一》原文

露冷天清月更辉,可看游子倍沾衣。

催人岁月心空在,满眼兵戈事渐非。

方朔本无金马意,班超惟愿玉门归。

白头应倚庭前树,怪我还期秋又违。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求赏析:

月下吟三首 其一

夜幕降临,寒露冷冽,天高气爽,月光明亮,如流水般照在我孤独游子的身上,我独自离乡背井,深感悲凉。岁月匆匆,人心空荡,战乱连连,昔日美好不再。

我想起方朔的无奈,他虽身居金马门,却无心于此,只盼望能回到故乡。而班超的愿望,只希望能回到玉门关外,远离战乱。我也希望能像他们一样,归隐田园,远离这乱世。

倚靠在庭前的树旁,白发渐生,我期望的归期也成了虚假的诺言。岁月的车轮在我头上碾压而过,我看着世界的残酷和人间的冷漠,深深的感受到无法回头的悲伤。但无论如何,我要像一首悲壮的歌曲,就算世道荒凉,我也要在这混乱之中独自行走,展现我最坚强的背影。

月下的夜是寂寞的,孤独的人的心更冷。这漆黑的夜晚透着白天的落败,在这座伤城中,我只有孤独和无尽的思念。然而,即便是在这样的夜晚,我也要坚持自我,保持对生活的热爱和对未来的期待。

总的来说,这首诗表达了诗人对乱世生活的无奈和悲伤,对归乡的渴望和对未来的期待。诗人用深情的笔触描绘了月下的寂静和孤独,同时也展现了诗人坚韧不屈的精神和对生活的热爱。这种情感深沉而真挚,让人深感共鸣。

至于现代译文,我将诗中的历史元素剥离,将意象化的描述用更加日常和通用的语言表达出来。保留原诗的情感内核,让读者能更容易理解和共情诗人的感受。

“露水在夜晚静静滴落,月亮洒下清辉,映照着我这游子孤单的身影。岁月如梭,我的心空荡荡,满眼望去都是战争的痕迹和悲伤。

我想起那些渴望归乡的人,他们或许身居金马门,或许远在玉门关外。我也希望我能像他们一样,回到那片宁静的田园。

倚靠在庭院的树下,白发渐渐增多,约定的归期却一再推迟。岁月的车轮在我头上碾过,看着世界的残酷和人间的冷漠,我感到无法回头的悲伤。但我不会放弃,我会像一首悲壮的歌曲,即使世界荒凉,我也要独自前行。”

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号