登录

《夜泊石亭寺用韵呈陈娄诸公因寄储柴墟都宪及乔白岩太常诸友二首 其一》明王守仁原文赏析、现代文翻译

[明] 王守仁

《夜泊石亭寺用韵呈陈娄诸公因寄储柴墟都宪及乔白岩太常诸友二首 其一》原文

廿年不到石亭寺,惟有西山只旧青。

白拂挂墙僧已去,红兰照水客重经。

沙村远树凝春望,江雨孤篷入夜听。

何处故人还笑语,东风啼鸟梦初醒。

现代文赏析、翻译

夜泊石亭寺

作者:王守仁

廿年不到石亭寺,惟有西山只旧青。

白拂挂墙僧已去,红兰照水客重经。

沙村远树凝春望,江雨孤篷入夜听。

何处故人还笑语,东风啼鸟梦初醒。

廿年:二十年。

石亭寺:在今安徽含山县境内。

西山:指古时与寺庙为邻的山峰。

白拂:拂尘。旧时道士、和尚常用此物。此句意为原来挂在墙上的拂尘,现在僧人已经离去。

客重经:客人频繁经过。经,通过。

沙村:这里泛指泊船靠岸的石亭寺附近的村子。

凝春望:盼望春天的来临。凝,集中。

东风:春风。

啼鸟梦初醒:醒来听到鸟儿在春风中鸣叫。王守仁将他在石亭寺所见的景色与心中深藏的情感相结合,抒发了他的惆怅之情和友情的牵挂之意。虽然“白拂挂墙”、“红兰照水”这些景色的变迁令他感叹岁月无情,但他仍怀有一份期待,期待那些曾经的友人仍能相聚一堂,谈笑风生。“何处故人还笑语”这一问句将这种情感表达得淋漓尽致。在春风、鸟鸣声中醒来,他不仅想起了朋友的欢聚,更想到了自己未来的前程。这是一个中年人常见的困惑:既有对往昔的怀念,又有对未来的担忧。“东风”与“啼鸟”既渲染出一种清新宜人的氛围,也烘托出作者复杂的情感。总的来说,这首诗是王守仁内心情感的流露,表达了他对过去、现在和未来的思考和困惑。

译文:

二十年没有来到石亭寺,只有那苍老的青山依旧。僧人离去,墙上只剩拂尘的残痕,客人们重经此地,红兰花在清水中照着自己的身影。沙村的树木在春天的盼望中凝聚着浓绿,江雨中的孤舟入夜便传来声声细雨的声响。在春风中传来的鸟啼声中醒来,我已梦初醒。不知何处传来朋友的欢笑声语?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号