登录

《归途有僧自望华亭来迎且请诗》明王守仁原文赏析、现代文翻译

[明] 王守仁

《归途有僧自望华亭来迎且请诗》原文

方自华峰下,何劳更望华。

山僧援故事,要我到渠家。

自谓游已至,那知望转佳。

正如酣醉后,醒酒却须茶。

现代文赏析、翻译

归途有僧自望华亭来迎且请诗

明 王守仁

方自华峰下,何劳更望华。 山僧援故事,要我到渠家。 自谓游已至,那知望转佳。 正如酣醉后,醒酒却须茶。

译文:

我从华峰下来,你何必非要我再去望华亭。山里的和尚引证古人的例子来邀请我,希望我到他家做客。 自认为已把名山游遍其实不然,就像酒醉后感觉酣畅淋漓,真的醒酒还要靠茶。

鉴赏:

诗的起笔用了一个“方自”表达诗人内心的片刻休息与暂时的神游,不知从何而至的一股潜意识活动全由这“方自”道出。第二句“何劳”道出望华亭的僧人善解诗人心意,不必再费辞而主动相迎,说明他读过王守仁的诗作,知道他向往的地方已经游览过了。这里用了个“更”字,把僧人的动作与诗人的意愿相呼应,显得更加灵活而有意趣。

三、四两句写出了山僧急人之事的有情有意,“自谓游已至”,云未必确,意则未必诚。乃出于至诚道:没想到自己的故乡邀请能让我向往不止以至于醉翁之意不在酒。“望转佳”表达了作者刹时所领悟的清新、乐趣与自足感。也许是联想到远离他乡的一丝宽慰和对家乡风物的热爱感怀而引颈迎望不足为过吧!“正如”二字承上启下,引出下文的醒酒之句,这是诗人的联想,也是诗人的心理活动。他联想到醉酒后清醒时思乡期待的心境,只有家乡的新茶才能解此“醒酒”之怀吧!至此诗人才欣然同意“去”。

此诗清新而富有趣味,以联想和幽默的手法写出了望江南士们瞬间的情绪和行动以及心之向往神之随。唐代自言行吟、创作自由度的诗人特多。但胡应麟等有一定声名的诗家讲求理法皆非顺口而言发。如果要注意意象选择的创意或整体意义倾向于自在表现的归隐之情的特点还不具有心理学视野里的庶士或者至少受到个人受逆反心态的相关制约还没有太清晰的脉络可以追踪。《归途有僧自望》可以说是天才地从审美意义上走向山僧生活真实体现诗章。也是山中的偶然经历入心而成的无法之法之有功的不可磨灭的经典之作!这些看来疯癫古怪的举措之所以逗人喜爱还有相当复杂的诗歌意识淡泊个体的心态意识和混沌理论的宗教精神的生命意蕴等等复杂的因素在起作用!总之这首诗在王守仁诗集中虽为残篇,但赏析起来却能让人感到一种心灵的自由与畅快淋漓!

此诗的赏析到此也就告一段落了。但还有两点需要补充说明一下:一是此诗在王守仁诗集中虽为残篇,但也是王守仁诗作中比较有代表性的一篇。二是此诗所体现的山人山僧们的生活情趣和人格魅力在很大程度上能激发起读者生命中的一种潜质与活力。所以尽管这是一首残篇但其审美价值依然是不容忽视的!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号