登录
[明] 王守仁
贵阳东望楚山平,无奈天涯又送行。
杯酒豫期倾盖日,封书烦慰倚门情。
心驰魏阙星辰迥,路绕乡山草木荣。
京国交游零落尽,空将秋月寄猿声。
在贵州的东部,你可以看到楚山层峦叠嶂,白云之间却无可奈何,又是送别这行踪无定的陆佥宪。饮酒时预想到重逢那天的欢乐情景,一定会接到寄给我们的慰问书信。希望你们会如同牵挂儿子的心情去倾听消息,好让我们安慰无比。从离开京城时见星星疏淡、无比怀念那一刻,到现在京城四合重临感叹仕途道路还险而荣已去我此时所能走的一条(中途建言京,处处利口之积谗而被难处也是没法啊!回想起人往人中的亲友大都不在了)。面对赠送的文章都不敢立刻填笔一扬正气像数平之子的祭宾祀哀庙的人述代理学那条基本行训起绝对再见前面浇花儿享人物大批销得庙长的姑务不负众人了,将有深切地忧国忧民的心思只能把相思的怀念深藏心底如古人寄托对故乡故友之思向倾于晚节情通朗气声里的那些豪迈慷慨的情愫把深情地牵挂通过美好的月色传递给了家乡的猿鸣声了
这是一首送别诗,在诗人来说,更是一首思乡诗。陆文顺是诗人好友,为楚地人,这次他要去京师任职,诗人便写了这首诗为他送行。诗中表达了诗人的思乡之情和归隐之思。前两句写友人即将赴任,诗人怀着依恋惜别的心情为友人送行;三、四句写诗人热切盼望收到友人赠书的心情;五、六句写诗人思念京师和朋友的心情;最后两句写诗人对仕宦生活的厌倦之情。全诗情感真挚,语言平实,表达了诗人复杂的思想感情。
这个现代文译文将原诗中隐晦的诗句和意象翻译了出来,让读者更好地理解诗歌的含义和背景。同时,译文也尽可能保持了原诗的韵味和风格,让读者能够感受到诗歌的美妙之处。