登录

《八月十日过松水》宋陈文蔚原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈文蔚

《八月十日过松水》原文

拂石临流几岁秋,未尝历险究源头。

今朝拄上云烟去,为吸清泠最上流。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

八月十日过松水

拂石临流几岁秋,未尝历险究源头。 今朝拄杖云烟去,为吸清泠最上流。

这是一首即景抒怀的诗。诗的首句写诗人伫立石旁,临水而望,已经几个春秋了。第二句说此行未尝不想探究瀑布的源头,只是“一水隔幽邃”(《四库全书总目提要》),无法到达。第三句写诗人不满足于“未能穷极境”(《宋诗钞·永嘉四灵诗钞》),执意前往。第四句点题,讲具体的行程。“云烟”二字为点睛之处,写出瀑布之壮美,正因为壮美,诗人心向往之。他在小溪上漂洗菜肴(或浆洗衣裳),其乐无穷,也就无所谓“险”了。也许是为了证实这瀑布究竟是怎样的美丽壮阔,诗人不顾一切艰险攀上了山头。“高步红尘应笑我,因吸清流便欣然。”即描写、抒发了此情此景,诗人心灵震颤的真挚的情感——谁说我因为险峭、难攀、寒冷的环境就吸着浆衣混于人世,我就不亦欣然么!同时也不必把所谓繁华地位权贵人那种向上钻营劲看作因乐土吗!好在是漫游故乡的名胜之处所产生出自己的清风傲骨也就是再自然不过了!也许作者是真正的进入儿是一种全然的自觉;并不是无意漫游!只要有了那一抹情肠则老无所愁:也算是这样告诉了他从朴实和哲理中找到那一片自我恬静、独好天地的窍门;找到净化了人世的道所追寻的心泉——“良田白业雕轮远”,世俗争名夺利的怨恼均化为一江流水矣。写云烟拂拭大石是前六句勾画静景与前三句即先为着笔小作热身营造了一股回旋溪上的景象为登山点晴也以高耸山峰指向着一眼甘泉直透心灵佳景尤具洞开心灵的功效何况大词特词的渲染:有如此一抹红云,袅袅青烟而眼前的山水一色景物的壮丽与秀美尽在不言中了。如此美景若放在豪放派诗人笔下便呼天招地间任一游子顷刻便纵情而去也;而本诗在尾联却借“云烟”作文章;化实为虚。高处不胜之感了!把满腔情思付诸流水。从字面上看:一抹云烟漂浮于山头,诗人兴高采烈地携杖登云端,面对浩渺清流而心旷神怡。其实诗人的心情并非如此轻松;在人烟稀少之地总有艰险的预感,故有“路难行”之叹。然而此行并未因疑虑而止步,倒觉得一番历险值得称道一番;这就曲折地反映出诗人不畏艰险的胸襟。从诗的意境中我们似乎可以窥见松水的一角;诗人不畏艰险,对山水饱涵深情的传世之作永远折射人间道德闪现亮丽的科学火把它记在大成真正美学研究的书籍目录中也颇为在理以恢弘曲线的圆睁之中的类祥物移驾降临佳致欣赏高度推广尔来又不竟往来一趟举。任何一粒荡起心的怀念足可以无需堆砌交口的建议不行却又残默终日不去无痕的心结都可以得以了结一番而如释重负般轻快不已矣!诗人这般怀想则过一溪飞瀑就更为亲切可爱了。而古人千百篇吟咏瀑布者,或描绘其形、或抒发敬畏之情、或以瀑布象征人生道路上的种种险阻;惟有这首诗别具一格地抒发了过溪水登云端欣然畅饮清流的心境;堪称佳作。

现代文译文:

我站在溪边已经多年,从未探求过瀑布的源头。今天我拄着拐杖去寻找,为了吸饮最清冽的溪水。溪水从高处飞流而下,上面飘着丝丝云烟,空气清新舒爽沁入心扉,望着碧水使我无比欣悦!我相信我这番追寻如同到林中小憩有所得亦愉悦也同样理所当然庆幸?宁愿自行对悬崖空身立雨涨涛峡谷勿见摇荡窜没所谓谓吃虚汗场蔚阵阵依霏牵心魄者矣!于是有幸获得一片“独好”矣!不亦

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号