登录

《与周希颜游灵泉归途偶作》宋陈文蔚原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈文蔚

《与周希颜游灵泉归途偶作》原文

花日迟迟暖似烘,杖藜飞舞趁东风。

野桥傍水柳先绿,山寺留春桃正红。

信步听诗忘日晚,因言契理觉春融。

莆田远在千山外,长使灵泉信息通。

现代文赏析、翻译

原诗中的诗人和朋友一起游玩归来,觉得温暖的春风吹在身上十分舒服,他们在小桥边走边赏花,看看前面是山水,山上的寺庙还有春意盎然的桃花。

陈文蔚行走间自然随性,心情愉快,任凭时间的流逝,连时间晚了都忘了。边走边听周希刚朗诵诗歌,深觉其中之理恰与当前的景色相契合,整个人的心灵似乎也沉浸在春意之中。他们游历的灵泉寺远在千山之外,但却一直保持着与灵泉的信息相通。

现代文译文如下:

沐浴在春日迟迟的暖阳下,我们随着东风,杖藜飞舞。小桥流水旁的柳树先绿,山上的寺庙春意正浓,桃花如火。我们信步而行,听周希刚朗诵诗歌,忘记了时间,被春意融化的心情如同湖面泛起的微波。我们一路交谈,发现与景色的契合之处,心境一片宁静平和。我们的目的地——灵泉寺,远在千山之外,但我们的心中一直与它保持信息的畅通。

这样一幅生动的画面,将春天的灵泉描绘得如诗如画,人与景的和谐共生更显诗意浓厚。同时,诗人的闲适和朋友的雅致也跃然纸上,使人读来宛如身临其境。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号