登录

《荆门送昼公归彭泽旧居》唐齐己原文赏析、现代文翻译

[唐] 齐己

《荆门送昼公归彭泽旧居》原文

彭泽旧居在,匡庐翠叠前。

因思从楚寺,便附入吴船。

岸绕春残树,江浮晓霁天。

应过虎溪社,伫立想诸贤。

现代文赏析、翻译

荆门送昼公归彭泽旧居

唐 齐己

彭泽旧居在,匡庐翠叠前。

因思从楚寺,便附入吴船。

岸绕春残树,江浮晓霁天。

应过虎溪社,伫立想诸贤。

这首诗是作者在荆门白石矶送昼公归庐山旧居时所作。昼公,唐代著名诗僧,姓刘,俗名卢简能,洪州(今江西南昌)人。他从荆门不远千里归庐山,作者在荆门白石矶送他,并随他同舟归庐山,在船中吟诗抒怀。

首联“彭泽旧居在,匡庐翠叠前”,开门见山,直接点题“彭泽归去”。这两句的意思是:你从彭泽旧居出发,来到这里;而我现在则是从荆门出发,来送你回彭泽。“匡庐”是庐山的别称。匡庐翠叠前,是说层峦叠翠的匡山近在眼前。这两句点明了时间、地点和人物活动。“你”回“我”送,一种含情脉脉的情味闪现在字里行间。然而这一切都不是靠形容词和修饰词语堆砌起来的,它显得非常纯淡清新。“匡庐”一句虽然是很不经意的描写,却也显示出诗人悉心体察出了一种人情味,这样诗人留恋惜别的感情就更富有浓郁的人情味了。

颔联“因思从楚寺,便附入吴船”,是写作者和昼公沿途的所见所闻。上句是作者回忆从前在楚地一座古刹中与昼公相识,共话诗友情谊;下句写自己随昼公乘船向吴地而去。“便附”二字传神地描绘出诗人的兴致是何等高昂! “船行”由近而远,“因思”则是由远而近的回忆。“便附”已引起了无限的今昔畅谈欢情和遐想,再加上一轮晓月西沉,万象生辉,诗人似乎还依然沉浸在美好而温馨的遐想之中。这里的“春残”二字颇具匠心:它不独点出诗人是在暮春三月同朋友一道登程送别;更重要的是它把诗人引领进一种“情在景中”的特定氛围之中。这里是一片柳暗花明、杨柳含烟、芳草萋萋的翠色世界,那舒徐的行舟,轻快的春风都充满了无限的惬意和喜悦。它正是诗人欢情的展现和内心世界的流露。在这里,暮春的黄昏景色已经淡远起来、活跃起来的流水也富有一种引人情思和展望的能力;与下一联的那种思接所盼而又可遇不可求的那种韶晖静树之境共同绘织出一个雨中把酒、惜别言情的整体境界。“傍岸树”“逐江云”“身未便”、画面宜远看不宜近看,这都说明诗人在舟行送别之中展开了遐想、进行了驰骋。一切都很远很远……由船而望“岸绕”,朦胧的远树如带,“春水碧于天”般;由船而望“江浮”,又是晓云舒开,千里江天如洗。“晓霁”二字与首句“彭泽归去”呼应,不仅点明时令、而且暗示出诗人与朋友依依惜别的心情。

颈联“应过虎溪社,伫立想诸贤”,是写作者在船上伫立远望所见的庐山景色以及由此产生的对往昔的回忆。虎溪是庐山中的一条溪流。东林寺有高僧慧远主持过的地方,有虎溪相应泉等名胜。“应过虎溪社”,看来作者没有看到过虎溪寺,因为他是随着船前行的;当自己伫立船头时船停下来时虎溪也在宁静之中过去了。这两句是虚写。“想”是想起的意思;它通贯下文并与末联照应。“诸贤”一般指庙中的高僧。《莲社高贤传》所记是一些著名的佛徒事迹,此处用“伫立想诸贤”,暗示自己也渴望皈依真如佛界 ,指友朋道别的站船相处时间正短了而又不胜留恋之情 。

这首诗写得很有特色。它以淡远的笔墨勾勒出一幅春江舟行图:从春暮回望分手的庐山景色;由近及远地展开了一幅广袤的空间;从友情而产生的遐想和展望又融入了时间 。整首诗情景交融

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号