登录

《林下留别道友》唐齐己原文赏析、现代文翻译

[唐] 齐己

《林下留别道友》原文

住亦无依去是闲,何心终恋此林间。

片云孤鹤东西路,四海九州多少山。

静坐趁凉移树影,兴随题处著苔斑。

秋来洗浣行衣了,还尔邻僧旧竹关。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

林下留别道友

唐 齐己

住亦无依去是闲,何心终恋此林间。 片云孤鹤东西路,四海九州多少山。 静坐趁凉移树影,兴随题处著苔斑。 秋来浣衣行径了,旧竹关邻复往关。

这是一首赠别诗。诗人齐己在山林中结交了一位道友,临别时依依不舍,便以诗赠别。齐己深知友人将离开山林的无依,也不舍与友人分别,但天下没有不散的宴席,离别在所难免。因此他劝慰友人不必为离开这片树林而伤怀,人生在世,处处都是归处,只要心存豁达,四海为家又何妨?“住亦无依去是闲”,便是这一思想的体现。“无依”并非说没有栖身之所,而是说天下之大,无所依傍。另一方面,也是对友人淡泊名利的品格的赞美。既然如此,何必要对这片山林恋恋不舍呢?“何心终恋此林间”的“闲”字可谓别有韵味。

友人离开后,眼前顿时空荡了许多。唯有浮云、孤鹤,依旧向东西两个方向飞去。“片云孤鹤东西路”一句既是描写孤鹤浮云离别的情景,又点明了题中的“别”字,同时又暗含友人的飘零身影。朋友走了,“闲”也好,“忙”也罢,这都不重要,重要的是天下之大,四海为家。这便引出了下句:“四海九州多少山”。四海九州固然广大,天下名山又何其繁多!言外之意是:天下之大处处皆可行,何必非要在此林中相处;再说各有各的气候山水、习俗风物、景况境况。写四海山川又与寄身不着直接关系就转换意境仍是为了加深读者对前面思路的总括;句意为诗友的新生活篇于是伴随着一切山中有趣的风光情境和人生情趣:树荫下纳凉、山石上吟诗、溪水边濯足、竹林里借宿;步行的衣裳被秋夜露水洗净了,也就在那棵旧竹门前关上吧。“秋来浣衣行径了”,便是这种生活的写照。“旧竹关邻复往关”,意致疏淡,极具余韵和神韵,实非闲笔所能办。从遣词用语看从结构篇章看这一结都体现出晚唐绝句和五、七言古体的趋近和合流趋向,可以称之古澹派风格的典型之一;以此词绝句最为宋人赞赏,例如毛滂称赏此词“清矣”。

这首诗通篇用离别之物来表达离别之情。首句写友人离去也无须伤感。次句点明彼此心意相通。三、四句写离别后的生活情调:浮云孤鹤、四海为家、九洲泛迹的气度与雅怀。五、六句则是反衬其友情之深。“秋来浣衣”又是对友人居处贫穷的一种表现友人的高尚和豁达又突出体现了即便这样仍能在心中播撒诗意的那份充实和对未来的信念——至此笔锋一转似大地原野流光溢彩般地描绘出友人的新生活篇章:“旧竹关邻复往关。”整首诗以景作结既余韵悠长又富有象征意味。

这首诗的现代文译文如下:

你离去也没有地方可以依靠去又是那么的清闲,我何必还那么留恋这片树林呢?你像一片浮云孤鹤东西离去,天下那么大九州那么广袤哪里都有山啊!乘凉时我们随着树影移动,兴致来了就题诗留念。秋天来啦我们洗净衣裳就又可以相见啦!还是回到旧时的竹门前吧!

希望这篇现代文译文能够对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号