登录

《江上值春雨》唐齐己原文赏析、现代文翻译

[唐] 齐己

《江上值春雨》原文

江皋正月雨,平陆亦波澜。

半是峨嵋雪,重为泽国寒。

农田淹浸尽,客棹往来难。

愁杀骚人路,沧浪正渺漫。

现代文赏析、翻译

江上值春雨

唐 齐己

江皋正月雨,平陆亦波澜。 半是峨嵋雪,重为泽国寒。 农田淹浸尽,客棹往来难。 愁杀渔阳路,沧浪正渺漫。

一场春雨,把江皋的积雪全部融化,汹涌的波涛直冲平陆。波浪本是江水激荡的结果,却说成是雪水的涌现。齐己生活在唐末,他写诗描绘的情景说明当时发生了严重的洪水灾害。“重为泽国寒”中的“寒”字,含义深刻。它不仅是自然气候的寒冷,更包含诗人对水灾所造成的社会不稳定的预感。诗人在江上遇到春雨,固然感到高兴,但雨量过大,却使他担心起农田被淹、客船难行、渔阳路阻等种种问题。这种开阔的胸襟,远大的识见,不是一般的小情小景所能见出。

这首诗的最后两句是点睛之笔:作者假托湘君和屈原的高致骚怨,慨叹道路阻隔难以往还。但这似乎不像一般的消极怅惘之辞。可以看出诗人眼光远大,将无限感慨之情推延到无穷渺茫的境地。“沧浪正渺漫”使人想到“沧浪濯缨”这个古老而深刻的典故,想到诗人自己正陷于身不由己的困境之中。因此这不仅仅是“愁杀”,也是“恼杀”、“闷杀”。诗人巧妙地运用典故和传统的名句入诗,把自己的无限感慨表现得含蓄、深沉而耐人寻味。

诗人描绘春雨中浩渺江水的景象,联系着山川雪迹、农田水利、道路交通、骚人行踪以至自己的遭遇,构思绵密,视野开阔。虽只是描写春雨中江景的一般景象,但其中带有不少的诗人的主观色彩,也表现出诗人构思的新颖和独特。

这是唐代诗人齐己《江上值春雨》的赏析。

现代文译文:

江州正月里下了雨,平原地区也泛起了波涛。 部份是峨眉山的雪花,因之成了水中泽国更寒冷。 许多田地房屋被淹没,来往江面的小船也感到困难。 我怎么去那么悲伤呢?道路已被潇湘的水淹没了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号