登录

《寄南雅上人》唐齐己原文赏析、现代文翻译

[唐] 齐己

《寄南雅上人》原文

曾得音书慰暮年,相思多故信难传。

清吟何处题红叶,旧社空怀堕白莲。

山水本同真趣向,侯门刚有薄因缘。

他时不得君招隐,会逐南归楚客船。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能喜欢:

寄南雅上人

齐己

曾得音书慰暮年,相思多故信难传。 清吟何处题红叶,旧社空怀堕白莲。 山水本同真趣向,侯门刚有薄因缘。 他时不得君招隐,会逐南归楚客船。

齐己一生浪迹人间,漂泊江湖,渴望能过上一种清净闲适的生活。这首诗是他寄寓于友人禅房中的一种愿望。

首联“曾得音书慰暮年,相思多故信难传”,是说自己暮年得友人知音,如得佛经宝典一样感到万分欣慰。作者用了隐喻自己对朋友的深厚情谊如同羁鸟思树、惊魂失安的心情,以及对此无法直接表达的一种歉疚。“书”后应当有一个静伫深思的神情的附文。唐代早期在帝都长安读佛经以求思想情操的净化的文人尚不算少,且都喜与僧侣结缘。这些文人出入寺院既为寻求精神上的安慰和寄托,有时也与僧侣交往酬唱。当时诗人往往结社唱和即是一证。故“相思”一句说明诗人对朋友的思念之情,对于长期分离的友人来说,“信难传”正同于鱼雁之难传情愫;对于一个经常流落各地的诗人来说,要到何处去寻找那个曾经和他一起游处的社里同志呢?而今已身在江湖了。“清吟”两句续出,“何处题红叶”,是疑问兼想象之词,意谓在题诗于红叶之上以寄友情。“旧社”句即对“何处”的回答。一个“空”字,表明作者对于过去江湖游学生活的追忆与怀念。齐己早年曾参加行迹不定、活动自由的行脚、唱和、聚会的同社诸僧旧社的怀念与怅望之情。“堕白莲”即从观花入题,因为寺院以白莲为多,与青竹、翠柏等一样为佛教象征之故。结联又回到目前。“他时不得君招隐”,是对友人的劝诫与讽劝。这里既有对自己在尘的社会无所期待与嘱咐的一面(希望能到处寻找作行脚汉的保护神了无牵挂也自可解也),更有蓄未尽之疑问期盼留在对方的余响其间。“他时不得”,也就一时面对理解无常时要有依靠最终有缘人的深深的困惑中所有智慧(意味深长而无伦理性),并将诗人之于旧游集会只是若隐若现出现的生命归宿的大思考紧紧收纳了回去,一石三鸟非常巧妙而又挥洒自如,由拘泥人际间的熟悉间架到形成活泼自如文体的“同于未为骈体之始”(胡应麟《诗话容台》)的路子,于此亦可见一斑。而其中不乏妙语佳句,足可给人一种妙处可解而又不可言说之感。而今诗人漂泊江湖无定处,唯有将随楚客归去南方的愿望。“会逐”两字下得极妙,将自己似乎无处不跟随着友人而行的凄怆心理给传达出来了。诗人固然热烈企盼能得到对方早卜佳期而对于再度重逢时刻将所要说的话顺水推舟的给了对方的理解了。也从另一方面揭示了自己处境的不佳甚或痛苦之状与无限的孤寂。一种消极的归隐意识在其心中早已油然而生并潜滋蔓延了。

此诗语言自然流畅,音韵优美且富于音乐性,对仗工整且自然流丽。其构思巧妙,章法灵活多变而又自然成韵。其寄情物象又富有深意:红叶、白莲本是平常之物,但一题一堕却含义隽永。红叶题诗的典故即出于此。“同趣而违事”,因此所言佳话便可以层出不穷;“薄因缘”或可理解为:仕途坎坷的诸因亦在由此造成归隐趋俗原因之中;堕白莲事以表示今日因之所绝或然的遗憾吧?而对诗人齐己来讲幸得旧社同志间常常可以得到对方的殷切慰籍之意及其相关的言说情境实在不是仅仅为此的根由;山中拥有更广阔诗情画意即事的土壤所在的原因也可追溯至此(而对于写景写诗是大有益处的一般古典绝少助刺激那一点的所需要的多的由来面显得是非常的可大了些);究竟吟弄在湖上溯源于采真骖��礼本是各个必然途出比旨淡是不妥一的后来在本通简明了亦可

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号