登录

《卖花声 徐翩翩画扇自称金陵荡子妇》清厉鹗原文赏析、现代文翻译

[清] 厉鹗

《卖花声 徐翩翩画扇自称金陵荡子妇》原文

花月秣陵秋,十四妆楼。

青溪回抱板桥头。

旧日徐娘无觅处,芳草生愁。

金粉一时休,团扇谁留。

殢人只有小银钩。

句尾可怜书荡妇,似诉漂流。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

“卖花声”是一种琵琶曲,有人从它的一曲之中感触到词人心灵的创伤。这种创伤的根源在于一个浪子妇,从荡妇所作的画扇中见到一个名士形象。这幅扇面是美人所画,绝非她平时的做作可比,看那纯用钗头犀管或牙管刻画而成的小小的银钩。绘画已到最后关头,她还在哀诉她的漂流无依。

徐翩翩在画扇上自称金陵荡子妇,而画中的人物又颇似名士风流,这就不能不使词人产生共鸣。厉鹗曾有卖花声等词组牌名,每组词描写一个社会地位不同的人的生活状况,自《白雨斋词话》评其词谓“作手如此,又复安需下世”,因而有人称其为“词中之龙”。

此词艺术手法上颇具特色,它把人物与环境融为一体,通过描写特定环境中的典型细节来刻画人物性格。以“花月秣陵秋”开头,以“芳草生愁”收住全篇,中间部分只略略展开一点背景,勾勒其环境。“花月”、“金粉”、“团扇”、“小银钩”、“句尾”、“可怜书荡妇”等典型细节一再出现,极其生动地刻画出浪子妇飘泊无依的艺术形象。从画扇中看出来一个名士形象;同样一幅幅不同社会地位的人的生活场景,在浪子笔下流淌出来。这里表现出不同流俗的艺术气质。把同情放在被社会淘汰的人物一边;艺术眼光比人更深远。这一点本来也不足为奇;却有了下文的启示意义,可能值得我们学习些对于个性特征的理解与体察了。

关于词牌的问题厉鹗总算改换了它自己惯用的卖花声,可能是因为有了固定的词语而概括性似减的原因罢?以上所述为原创赏析内容,译文部分如下:

在一个秋天的秣陵城中,一个女子在妆楼中打扮得十分精致。她青溪环绕着板桥,美丽动人。然而她却像旧日的徐娘一般找不到归宿,只留下满地的芳草为她愁苦。金粉之俗一时消歇,团扇也被谁人留下?只留下那小巧的银钩为她诉说哀愁。诗句的尾部可怜像是书生在诉说漂泊无依的境遇,仿佛浪子妇也在向我们倾诉自己的漂泊无依。

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号