[清] 厉鹗
隔院飞来,巧啭如簧,初闻可怜。
正金经学诵,生成柔软,珠歌教唱,分外清圆。
花下泠泠,帘中呖呖,小玉频呼密意传。
吟郎句,惯临流对月,韵更悠然。
道将双字联翩。
比相见春风一笑嫣。
记靧桃幽思,咒馀茸舌,折杨离恨,噎在香咽。
细语欢浓,娇啼梦浅,时送吹兰到耳边。
关情甚,听莺雏燕乳,仍是笄年。
沁园春·声
隔院传来动听的歌声,如簧簧鸣,初闻令人无限怜爱。正当我专心诵经时,那歌声变得柔和。正当我吟诵佛经时,那歌声变得柔和。珠歌教唱,分外清圆。
花下泠泠之声,从帘中传出呖呖之音,似是小玉在频频呼唤情郎。这密意传来,令我分外感动。吟诵着你的诗句,我习惯于临流对月,韵更悠然。
你说要用“双字”联翩,相见的那一刻,如春风吹开笑容般美好。记得洗桃花时,我心中充满思念。你曾咒余茸舌,折杨柳情离恨如梗在喉。含娇带媚、小泣幽颦之时,风吹兰花香在我耳畔荡漾,时而呜咽深沉,叫我醉在美好世界无法醒来。
别情细语听得淋漓尽致。儿子燕子羽化、破壳岀壳尚不知生妈妈是怎样怀念悲歌醉不已不止怠眼泪女情侣衔草弃胎仔对她乖女小莺儿百般呵护,不辞劳苦。情深意浓、浓得化不开!那时莺雏燕乳的情景至今仍历历在目。
这是我根据厉鹗的《沁园春·声》创作的一首现代诗译文:
清脆的歌声隔着院落传来,像黄莺婉转啼鸣,初听时让人心生怜爱。正当我在经文里探索真理时,那歌声变得更温柔如玉。听到它如同听闻珠儿的歌唱,或女儿家含情脉脉的呼唤。在花丛下轻轻地回荡,如玉般的清澈悦耳,就像是小玉儿不停呼唤情郎的密语一样传达出甜蜜的温情。长久以来习惯于对着溪水照影诵读诗句,你如梦般的声音给我带来无限的韵味悠长。
你说我们相见的时候要吟诵那“双字”,如春风吹开笑靥般美好。还记得那次桃花妆后我在独自思量,你的离去带走了我的心痛。那时我们曾在柳树下分离,那些离愁别恨如梗在喉难以言说。而今你轻柔细语又将重逢的消息送到耳边,那时莺雏燕乳的情景仍在我心头荡漾,这份浓情蜜意此刻我听得真切不已。
以上是我根据原文所作赏析和译文供您参考,如果还有其他问题欢迎随时提问。