登录

《归越东旧隐留别秦中知己》宋张咏原文赏析、现代文翻译

[宋] 张咏

《归越东旧隐留别秦中知己》原文

客亭杨柳叶初残,歌咽秋空惨别颜。

吟爱好峰归越路,醉冲寒雨出秦关。

烟萝庭户重栖倚,渔浦人家旧往还。

纵使功名无分得,免教心在怨尤间。

现代文赏析、翻译

归越东旧隐留别秦中知己

张咏

客亭杨柳叶初残,歌咽秋空惨别颜。

吟爱好峰归越路,醉冲寒雨出秦关。

烟萝庭户重栖倚,渔浦人家旧往还。

纵使功名无分得,免教心在怨尤间。

这是一首送别诗,作者张咏在秋空惨淡的歌声中离开秦中(今陕西中部)归隐越东(今浙江绍兴),在离开前向朋友告别。

首联写离别时的情景,“客亭”点明送别;“初残”交代时间,“歌咽”说明临别依依不舍的情感。

颔联写自己喜爱山峰,决定归越,同时写自己将要淋着寒冷的秋雨离开繁华的秦中。这两句融情于景,情景交融,将自己喜爱山峰和决心归隐的感情表现出来。

颈联用典抒情,“烟萝庭户”用隐者衡门居住的情景表现自己的归隐情怀,“重栖倚”示自己对朋友的依恋之情,“渔浦人家”以“旧往还”说明自己对秦中的依恋之情难以割舍。

尾联以直抒胸臆的方式表达自己的情感:纵使我不能实现功名的愿望,我也不会让自己内心充满怨尤。这一处决断不仅仅是对自己和友人的安慰,更是对自己一生的真实写照。自己虽然生性放达,然而怀才不遇之愤慨时时涌上心头,这种情感不会随着离开秦中而消散,反而会更加浓烈。

全诗以景起兴,以情作结,中间两联融情于景,借景抒情,表现了自己归隐的决心和难以割舍的情感。语言质朴含情,韵味深远。

现代译文:

送别朋友身在亭子里,杨柳叶子刚刚落完,

清脆的歌声穿透秋空,给离别增添了凄惨颜容。

喜爱山峰盘旋的小路归来越地,醉意中顶着寒雨冲出函谷关。

向往烟雨之中依附绿藤的庭户,在碧波荡漾的河浦人家旧时往来过闲逛。

纵使不能分得功名一路,也免得心中怨尤充耳萦绕。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号