[宋] 张咏
不敢指天象,象中皆有神。
不敢说人事,谩致奸邪嗔。
岂若内酣饮,兀然陶吾真。
吾真小不见,吾真大无伦。
真苟无所适,亦免招悲辛。
堪笑古人愚,刺轹徒殒身。
题目:酣饮
淡看世间浮华,与友共度青瓷。寂静深夜中,盏茶流金泻银。心情再酝酿,忍不住携瓶起舞。夜半风露寒,谁知此醉是何因?
我敬天地之恩,却不言辞,只是静静地端起酒杯。仰观天象,心中惊叹;却不敢提及人间万象,只是深藏不露。万般情愫,无法诉说,奸邪小人只以为我无能。然而,唯有饮酒,方能洗尽这世俗纷扰。
我不愿向人道破这酣饮的秘密,只愿在其中找到自我。醉卧沙场,任由心灵在酒海中漂泊。我醉后更清醒,我醉后更真实。若是找到了真我,便可免去许多悲辛。
可笑古人愚昧,不知饮酒的真谛,只知刺轹他人,最终却殒身丧命。而我,在这酣饮中找到了真我,找到了人生的真谛。朋友啊,你可愿与我共饮这人生的美酒?
译文:
我不敢指着天象说话,因为天象中都有神明存在。我不敢谈论人事,因为漫不经心的话语会招致奸邪小人的嗔怪。哪里比得上在内心深处畅饮美酒,安然自得地陶冶我的本真性情呢?我的本真如果小有所得,那就算是大到无可比伦比了。如果本真无所适从,也就可以免去招致悲辛了。可笑古人愚蠢无知,只知道用言语刺轹他人,最终却身死国亡。
现代文译文:
深夜独酌,淡看世间繁华,与好友共度美好时光。夜半风露寒,却因酒意盎然而欣喜不已。敬天地之恩,却选择无言以对。内心深处的美酒酝酿着无尽的情愫,最后忍不住携瓶起舞。而当心情得到满足后,与朋友一同享受着这一时刻的愉悦。我不敢直言天象与人事之间的关系,也不敢因为某些小事而惹怒小人。最好的选择就是内在地畅饮美酒,让自己真正地放松下来。在饮酒的过程中,我找到了自我、真我与人生的真谛。这真是一种美妙的感觉!朋友们啊,你们是否愿意与我一起畅饮这人生的美酒呢?