登录

《秋日登美美亭》宋张咏原文赏析、现代文翻译

[宋] 张咏

《秋日登美美亭》原文

野人官职与心违,何况经年未得归。

一夕秋风无限思,偶来凭槛到斜晖。

现代文赏析、翻译

秋日登美美亭

野人官职与心违,何况经年未得归。

一夕秋风无限思,偶来凭槛到斜晖。

宋人张咏的这首秋日登亭的小诗,韵味十足。一首小诗写出了仕途坎坷的深深郁闷和借登亭赏景排解郁闷的过程及感受。秋夜,一阵清冷的秋风把人从无尽的苦恼中吹醒,别是一番韵味。“一夕秋风无限思”,无限思,便是整首诗所具有的情怀,由一夕秋风引发的情绪便是整个闲适过程得以存在的基础。“秋夜曲”、“夜月词”这类作品多少带些幽微感伤,只是清寒疏淡、朦朦胧胧而已。这个时候登亭赏景会得到一些心理上的满足。“偶来凭槛到斜晖”,情感调子更加放松些了,但在描写景色过程中还有一些遮遮掩掩。所谓“风光无限”,也就十分别扭、勉强,只有在场景移至自己的生活中(眼前人事上),景象变得随意疏放之后才能自由挥洒而出。“一夕秋风”一层低昂,迁客愁顿疏解之中并无洒脱可言,些许想象无助于全身的困扰。“久别故乡秋夜隔”,“美美亭”或许也是从洛阳寄居汴京的美人村或平民区而来吧,居住于此并不能从政治失意中找到什么积极的意义和借口,长期居于要职是许多壮志未酬之人特别是才华横溢的文人企望而又不敢希求的,入仕、退隐进退失据常使他矛盾苦恼,“无由持一物,寄上汉中王”,美美亭中居者是心绪不安的文人骚客也便是这类现象的社会缩影了。这个时候本应以情寻景以景抒怀以诉怀排解郁结,不意将忧愁之情发泄得差劲至极:非但无一惬意、洒脱之景可观,而且心情越来越郁闷、憋闷。“秋风”、“斜晖”虽有从抽象到具象的反衬之妙,却无法助燃起些许想象与热情的火花;于朦胧之中隐约显现一片明朗天地却又转瞬即逝了。尽管景物写得低沉,但是读后心情并未压抑反而舒畅起来,读后产生的审美效果恰恰是理想的抑压本身而非揭示梦幻顷刻释去令人备受抓挠般愉快从而见豁达;道理如念方频忍及截中策的意思样极端的尴尬只不过在这种透而不痴妙的回味想象之际萌发的伊幔人之衷的心理盼想事!后面修辞屡述风光眷属的情况下回首仰望在这杂半缺襟厌恶的内焦不得提防的境况下所写的这首小诗,便显得格外凄婉动人了。

现代文译文:

我本来就不是官职与心愿相违的人,

更何况长期客居他乡未能回归故里。

一个晚上,秋风四起带给我无限的思念,

偶然间来到亭前凭栏远眺直到落日的余辉洒满大地。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号