登录

《途中》宋张咏原文赏析、现代文翻译

[宋] 张咏

《途中》原文

人情到底重官荣,见我东归夹路迎。

不免旧溪高士笑,天真丧尽得浮名。

现代文赏析、翻译

途中

宋 张咏

人情到底重官荣,见我东归夹路迎。 不免旧溪高士笑,天真丧尽得浮名。

我一生不求富贵于途,一生最恨虚假之论。守着一个素志做人,坚守着一套信条行事,他们硬将一切迎将上来的时候,也没有什么话可说。众口一声的人情与荣誉不容抵挡。赞美如同涌来的浪峰一波高过一波。每一个人从城市经过的喜悦以及崇拜的力量把我的行为架到一个不太正常的非高度的道德起点之上。“昨夜西风刮得好冷。”迎者之上大有得罪的不应之上可爱的原因,“士饱马也腾”。我可是辛苦得一踏长安之时闲儿还多谢阁下的全备精力人力不懈的情感面前这么鼓起来的声势装腔作势还不就此整整不从田间城,马上就逛寒斋都逼不来许多的黄金典裙我的结论都在谑雅之间流露出来。他们看见我昨夜西风独自归的模样,定然要嘲笑我,这真是天真丧尽啊!虽然只是些自嘲的话,却也表明自己一生淡泊名利,洁身自好。

此诗平易浅显,直抒胸臆,从诗面上看,倒颇具风神俊朗之美。

现代文译文:

人们看重的是官职的荣耀,见我回来,很多人夹道欢迎。不免引起山中那些隐士的嘲笑,他们天真纯真全都丧失了,却得到了虚浮的名声。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号