登录

《旅怀》唐雍陶原文赏析、现代文翻译

[唐] 雍陶

《旅怀》原文

旧里已悲无产业,故山犹恋有烟霞。

自从为客归时少,旅馆僧房却是家。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

旅怀

雍陶

旧里已悲无产业,故山犹恋有烟霞。 自从为客归时少,旅馆僧房却是家。

这首诗抒发了诗人飘泊在外的孤寂之情,而这种情感的抒发是通过今昔两个场景的对比来完成的。 首句写作者自己在故乡的时候本有产业,也就是说有些经济来源,并不特别贫穷。“无产业”是指与故乡亲人的往还及同辈之间的交际花销用度无甚节余,而且颇有负累,甚至欠下了旧债。其中的“已悲”二字表明这一切已成为往事,追忆时带悲伤的感情。

“故山犹恋有烟霞”,诗人由家乡的产业联想到家乡的山水风景,表达了诗人对家乡的深深怀念之情。这句中的“犹恋”二字用得极妙,它表明家乡的山水风景依然历历在目,记忆犹新。

“自从为客归时少”是诗人的自述,自从做了客之后,能回家的机会真是少之又少。一年三百六十日,他总是客居他乡,很少有回家的时候。其中的辛酸和无奈可见一斑。

“旅馆僧房却是家”中的“却是”二字表明诗人此时此刻已别有安顿,不再寄居僧房。此句与首句“无产业”相呼应,一前一后,一对照,写出客中生活的凄凉况味。正因为如此,诗人的心又飞回久违的故乡,故而他在诗中写道:“故山犹恋有烟霞。”这看似甜蜜的回忆,却更反衬出诗人现实的孤寂和凄苦。最后两句与开头相应,不仅使首尾两节对称,而且彼此呼应紧密。其中所包含的复杂的今昔对比并非是一种简单地兴象对比那么简单。“却是家”也与中间的“无产业”不可分地联系在一起。这两个生活片断表现了诗人强烈的怀旧情绪和高超的构思技巧。正是这些生活片断联结起他的今日、过去和将来,也表达了诗人对家乡山水风景的深深怀念之情。

这首诗写得委婉含蓄、耐人寻味。它以朴实无华的语言表达了深切真挚的思想感情。诗中虽未直言其意,但尾句却以景结情,更耐人寻味。

以上就是这首诗的赏析。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号