登录

《蝶恋花·次韩干梦中韵》宋袁去华原文赏析、现代文翻译

[宋] 袁去华

《蝶恋花·次韩干梦中韵》原文

细雨斜风催日暮。一梦华胥,记得惊人句。雾阁云窗歌舞处。翠峰青嶂无重数。

解佩江头元有路。流水茫茫,尽日无人渡。一点相思愁万缕。几时却跨青鸾去。

现代文赏析、翻译

以下是我为您生成的对这首诗的赏析:

这首词的词牌蝶恋花是借用唐庄瀛《花间集》中的名,本是表现离情别绪,闺怨情长的文字。在这里作者却借它来表达自己向往美好境界和幻想超脱尘世束缚的心情。词的主题也与一般词作中常见送春惜别不同,表达了较深的思想感情。

宋金时代,乱世飘泊,每当花朝月夕,自然景物触发“身世之慨”。所以一般文人诗作常有以感慨时事,羁愁闺怨来寄托的。此词以风景兴感,便打破了前人诗词的窠臼,立意新颖,格调高远。词人在前几句“景语”中描绘出一幅雨打风摧、斜阳残照的景象。“华胥”一句说的是:梦中曾经创造的那些惊人的诗句,那里包含着作者对美好境界的追求和对现实不满。“雾阁云窗”也是美好的景象,可是在词人笔下,也带有愁闷的气氛。“翠峰青嶂”两句,是用比喻来表达“雾阁云窗”的景色,说在歌舞升平的仙境里,也并不止于欢乐,就象眼前的山峰和翠嶂一样,重重叠叠,无以计数。

过片后以问句作转折,说明在江头路上可以通向仙境。“流水”两句是说:江水茫芒无边无际,一连渡口都找不到一个人影。这是作者所向往的仙境破灭后的感叹。它流露了对仙境的向往和与仙人的神会之幽情。他的愁绪原来也象这流水一样渺远无际。这九个句子的言外之意是:“我正在想念着我的故乡、我的知心朋友甚至我的亲人都远远在天涯哪!有人会猜度我的心绪说:“你又想念什么?”有人会猜测吗?人生如晨暮间的一叶孤舟在茫无涯际的江河中飘荡,作者对人生的这种渺茫之感是古人一唱叹而今犹未已。那么“我”要思归故乡,回到亲人身边的心绪又是何等迫切呢?作者接着说:“一点相思愁万缕。”由于愁苦而想起身在远方家乡的人在念归和他在常年离家作天涯海角之客的朋友都搅得他烦恼和牵肠挂肚的事连绵不断以至于说他的思忖比他男女朋友对他的系念和向往又岂止倍哉!此处换头虚和余言反衬前文正意,表现了作者的闲愁万缕。“几时却跨青鸾去”这里是说什么时候才能插翅归去回到家园。“青鸾”是神话中西王母的坐骑,此处是说男女爱情十分真挚可望得实现之意。《淮南子.天篇》说的西王母“所居皆积石筑城阙,刻其形蹄若为青鸾白鹤之状”等都是用神话中仙女乘鸾来比喻美人美妙之容颜的意思。所以此处即是借以表达对情人的思念和对美好境界的向往之意。“却跨青鸾”为虚设之词。即跨上青鸾得以回到故乡也是虚幻之极。这里主要是为了把作者的思想感情推向高峰而设词的。

这首词景中含情,笔意婉约。通篇用比兴之法,意象幽美,感情深挚。以“细雨斜风”等来渲染气氛并作为思想感情的衬托;以“雾阁云窗”等来表达对美好境界的向往;以“一点相思愁万缕”来抒发感情;以“青鸾”等来表达对美好爱情的向往。全词意境开阔而又缥缈朦胧,使人如临其境而又莫测词人运思之意,领略了他向往仙境与真情流露二者的巧妙融合而形成的美学效应神妙。正因为是作者想象自己通过通向“梦中胜境”和神话传说中人马能逢“佳侣”,爱情亦得以得幸福光景并飘翔仙界之情趣作品表露了作者对现实生活的寂寞和苦闷心情和对美好境界的向往以及解脱人生羁绊束缚的追求。这种思想境界是当时比较超脱的封建文人所能向往而又难以实现的。因此作者的思想境界也就相当纯朴自然而又高尚美好。此词与袁去华其它作品比较起来别具一格颇有意趣之外高远清新、清逸不凡的风味是值得一读的。

至于现代文的翻译如下:

细雨斜风更催日暮,一梦华胥却记惊心的诗句。雾阁云窗歌舞处

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号