登录

《明妃曲》宋王炎原文赏析、现代文翻译

[宋] 王炎

《明妃曲》原文

掖庭国色世所稀,不意君王初未知。

欲行未行始惊惋,画史乃以妍为媸。

约言已定不可悔,毡车万里随单于。

天生胡汉族类异,古无汉女为胡姬。

高皇兵败白登下,归遣帝子称阏氏。

欲平两国恃一女,乌乎此计何其疏。

至今和亲踵故事,延寿欺君何罪为。

此生失意甘远去,此心恋旧终怀归。

胡天惨淡气候别,风沙四面吹穹庐。

琵琶曲尽望汉月,塞雁年年南向飞。

现代文赏析、翻译

下面是宋代诗人王炎《明妃曲》的原创赏析,译文以及意译,希望能帮您更好的理解这首诗:

原文:

掖庭国色世所稀,不意君王初未知。 欲行未行始惊惋,画史乃以妍为媸。 约言已定不可悔,毡车万里随单于。 天生胡汉族类异,古无汉女为胡姬。 高皇兵败白登下,归遣帝子称阏氏。 欲平两国恃一女,乌乎此计何其疏。 至今和亲踵故事,延寿欺君何罪为。 此生失意甘远去,此心恋旧终怀归。

译文:

在皇宫的掖庭之中,能拥有这样的国色天香实属罕见,不料皇帝初见她时却并未看中。 想要带走她时又因犹豫而没有行动,她心中的失望与惋惜难以言表。 画师将她描绘得美艳无双,却被众人认为是丑陋不堪。 已定的约定不可更改,她便只能随着毡车万里迢迢地跟随单于离去。 上天造就了汉人和匈奴的种族差异,自古以来就没有汉家女子成为匈奴的阏氏。 汉高祖在兵败白登山后无奈的将公主嫁给匈奴和亲,而皇帝的儿子则被立为匈奴的阏氏。 想凭一女子来平两国是不现实的,为何这一策略如此的疏忽? 自此以后,和亲便按照这一模式一直延续下去,耿中丞欺骗君王又有什么罪过呢? 此生不能实现愿望而只能远走他乡,心中的那份对故国的思念始终难以割舍。

意译:

在皇宫深院之中,这位女子却宛如明珠般稀世罕见,皇帝初次见到她时却并未看出她的独特之处。 在她还未决定是否离开时,突然被告知要跟随单于离开,心中的惊愕与惋惜难以用言语表达。 画师将她的美貌描绘得淋漓尽致,却因此被众人误解为丑陋不堪。 虽然已经决定了离开,但心中的决定却无法改变。她只能随着毡车万里迢迢地跟随单于离去。 身处异乡,环境陌生,心中不禁感到一丝孤独和凄凉。但她并未因此而放弃心中的信念和思念。 尽管离开故国已久,但她的心中始终挂念着故乡和亲人。她的经历和故事也成为了历史长河中的一部分,成为了后世所铭记的往事。

原创赏析:

这首诗描绘了一位女子在皇宫中的遭遇和远赴异乡的故事。诗中通过对女子外貌、身份、经历的描绘,展现了她在皇宫中的地位和遭遇,同时也表达了她对故乡和亲人的思念之情。整首诗情感深沉,语言简练,具有很强的感染力。同时,诗中也反映了当时历史背景下和亲政策的无奈和疏忽之处,具有一定的历史意义。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号