登录

《游景德》宋王炎原文赏析、现代文翻译

[宋] 王炎

《游景德》原文

老怯莺花笑,春残一出游。

城隅寻古寺,柳下系扁舟。

身健聊乘兴,心閒不著愁。

支郎能款语,清坐小迟留。

现代文赏析、翻译

游景德

宋 王炎

老怯莺花笑,春残一出游。

城隅寻古寺,柳下系扁舟。

身健聊乘兴,心闲不著愁。

支郎能款语,清坐小迟留。

我年事已衰,不敢与春花争妍斗媚,春色将残,不得不游。城角有一古寺,于那里有了柳树下系好了小船。身体健壮只是偶尔这样游乐而已,心中闲来无事的我不为此忧愁。小官吏支郎正陪我说话,让人清坐甚久不想离开。

全诗洋溢着一种悠然自得的游兴,表现了诗人面对春残美景的无奈选择,同时也体现了他那种随遇而安的性格。此诗平易流畅,不事雕琢,对仗工整且押韵,读之如饮醇酒,让人回味无穷。

译文:我因害怕春天的花儿和莺啼声,春天快要过去了,我出游起来。在城角找寻古老的寺庙,柳树下我系好了小船。身体还算健康的我乘兴而出,闲适的我哪里有什么忧愁?支郎款款地陪我叙话,让我清静的坐席上迟迟不愿离开。

这是一首即景诗,全诗洋溢着一种悠然自得的游兴。首联直抒胸臆,说自己年老体衰,不敢与春花争妍斗媚,而春色将残,不得不游。一个“怯”字,一个“出”字,把诗人那种既爱春光又不愿流露老态、有所作为的复杂心情表露无遗,同时也说明诗人毕竟尚未摆脱庸碌的市井生活,仍有那么一点世俗的矜持和顾虑。颔联写景并点题。“扁舟”与“古寺”对照,“莺花”与“城隅古寺”映衬,勾勒出一幅优美而略带苍凉的春游图画。颈联叙写自己身体虽健但也只能乘兴而出,兴致完了就撤,“心闲”故不愁,意思是游玩是好事儿,但谁不知道仕途的险恶呢?一句“聊乘兴”,半吞半吐地说自己只是因为乘兴出游而并非真正心闲神闲。尾联写自己被支郎款语而留连忘返。

此诗语言平易流畅,不事雕琢;对仗工整且押韵,读之如饮醇酒,让人回味无穷。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号