登录

《密室》宋王炎原文赏析、现代文翻译

[宋] 王炎

《密室》原文

密室可附火,小窗聊借明。

风寒皆不到,温饱更何营。

省事事自少,养心心亦清。

床头犹有易,座右不须铭。

现代文赏析、翻译

密室

宋 王炎

密室可附火,小窗聊借明。

风寒皆不到,温饱更何营。

省事事自少,养心心亦清。

床头犹有易,座右不须铭。

这首诗是作者闲居读书生活的写照。此诗首联写居室之小,从“可附火”、“聊借明”看,这间房子临近闹市,却闹中取静,十分幽雅。颔联写室中舒适的生活环境,“风寒皆不到”,当然是“冬暖夏凉”,只需在炉边随便生火,喝上几口薄酒,“小窗聊借明”,已是惬意得很。“营”本义操持,此处引申为考虑营求(饮食衣住之类)。对句展开想象的浪花,展现诗人丰富的想象。“事少身安遂”(放得下的事情少就一身平安)事一不多遂(念头没有计较就不会郁郁不快),省去了东钻西营的人间闹剧;“心清福至”(内心澄泊就有安逸),房内的生活由于对象的缺少倒是倒也蔚成大的气象,王炎曾多次遭贬并恳求外任,“到官方淳美,人心好治”(《应诏陈十事》),这种清净安逸的生活正符合他洁身自好的处世哲学。所以颈联便对这一哲学思想进行简练概括。“床头”二句一方面表达省事养心的处世哲学思想,另一方面又暗含及时行乐的意思。虽然从古到今“及时行乐”一直被当作老庄哲学看待,但是“床头”二句所表达的积极意义却是无可非议的。尾联写室内的生活情趣,“易”即《周易》,或取其变易不定的意思;“座右”二句意思是座右无需有铭言自警,温饱无忧时又何必要那些自警的言辞呢?在温饱无忧的境况下玩玩《周易》,吟诗作赋也是乐事,问题在于室中之雅致、安逸的环境、心境,乐而不淫。王炎这种情趣较高的生活享受同那些不习诗书、整日刀光剑影的人相比在精神境界上自不可同日而语。

这是一首意趣盎然的生活哲理诗。王炎选择一种适合自己的生活道路:身居闹市却远离尘嚣;不与他人争名利;生活上随遇而安,无忧无虑;精神上则豁然清朗,远离烦恼。王炎这种超然物欲的精神境界是符合古代士大夫阶层的处世哲学,所以此诗流露出来的思想并不为历代读者所非议。诗的优点是文字朴实清新,意境真切生动。它告诉我们:人生活在世上,需要的不是荣华富贵、权势名利,而是良好的环境、心境。因此与其汲汲于名利而竞逐不休(其一是有违本性的作为,是有伤于雅的)曷如赞叹治平之下生存于此;曲肱之乐所选择的,始终都是内涵的人生捷径的呢!人人仿效不过是生活愉快结果造成的满足一时感触而已嘛!(矛盾吗?其实并不矛盾。)

现代译文:

小屋可生火取暖,小窗借些许光明。

风寒都感觉不到,温饱还发愁什么?

省去许多烦心事,修养心灵更清静。

床头还留有书易,座右不必刻箴铭。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号