登录

《法曲献仙音·聚景亭梅次草窗韵》宋王沂孙原文赏析、现代文翻译

[宋] 王沂孙

《法曲献仙音·聚景亭梅次草窗韵》原文

层绿峨峨,纤琼皎皎,倒压波痕清浅。过眼年华,动人幽意,相逢几番春换。记唤酒寻芳处,盈盈褪妆晚。

已销黯。况凄凉、近来离思,应忘却、明月夜深归辇。荏苒一枝春,恨东风、人似天远。纵有残花,洒征衣、铅泪都满。但殷勤折取,自遣一襟幽怨。

现代文赏析、翻译

《法曲献仙音·聚景亭梅次草窗韵》是宋代词人王沂孙的作品。这首词以咏梅为中心,上片以写梅的美丽衬托词人的幽怨,下片以写人的似天远和人的离思来衬托梅的孤独和寂寞,是一首含蕴深婉,意象高远的词章。

梅以“峨峨”、“皎皎”之喻形容其颜色美丽,气质高洁。它独立于万花丛中,却纤尘不染,非但没有与世同污的世俗气,又兼有高情远意之雅致,这就不能不使人的心目之间油然地发出感慨,并为之心折了。“盈盈褪妆晚”之中“晚”字不但表明其失去梅开的最佳时节,暗示其实质是含蕴深久的雅致和高洁;“晚”更能激发词人对高洁人生目标的深切想象和深情回味。一想起她即有黯然神伤的感觉,以至昔日的梅景幽趣和心情皆无法再现眼前。也即是王沂孙将面对聚景亭前衰草连天而生发的怅惆和深怨了。

接下来便切合深春远景的描写。“春”是作者要描写“远恨”中最虚灵的时令,“离思”是作者要刻画“残花”中最难舍的意象。纵有残花飘落词人的征袍上,他想到的也只是离恨恰如春草连天,绵绵无际。这里“残花”是词人借对落花的联想来抒发自己的离恨之情。如此便很自然地过渡到下片,写出了词人对远别的思念和伤感。“但殷勤折取,自遣一襟幽怨。”中“一襟幽怨”四字乃点睛之笔,它为全篇的词眼,全篇所写之景、所咏之梅、所感之事都为词人的愁闷相思服务。看似销黯、实为刻骨相思无处着落所导致的寂寞、痛苦之情绪是由恨的凝思变化来的痛苦的原因即为明明怀着款款深愁而动之以眼随手即是景物或姿态甚至色泽成为了特别捕捉的情色。(此后当然是蕴含三着答案一的目前画面是折梅)。

现代译文如下:

绿色的山峦高耸耸,洁白如玉的梅花纤细娇弱,倒映在波痕清澈的水中。年华匆匆流逝,梅花幽香撩人,我与梅花几次春意黯然相逢?记得当年酒酣唤芳草的地方,她那娇媚的身姿匀柔含盈香退晚妆的赏心乐事难言佳处。神情顿时颓然伤感若失魂魄魄失魄了 深远的怅惘暗恨哽咽怕近期分离前心意惨咽的人抛弃似同迷失与追间经杜丽娘非即清胜熟悉中国一些真情如实息息发生人如梦初醒般惆怅凄凉 应该忘却了明月下夜深人静归辇的情景吧!春天已逝 梅花凋残 纵有残花飘落我的征袍上 想到的是离恨恰似春草连天 绵绵无际 惆怅啊 只有自己殷勤折取一枝梅 ,聊以排遣自己眷恋梅花而生的深深愁苦。

以上仅为赏析参考,每个人对诗词的理解可能都会有所偏差,希望能有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号