登录
[宋] 丘葵
青禽生上弄毛衣,飞来檐头唤不归。
清景每於诗裹见,羁愁惟到海边稀。
僧回古殿山礬落,客散风斋蝙蝠飞。
独得青山已惆怅,此情犹是片时违。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
青山之上,鸟儿欢快地唱着歌,轻轻梳理着羽毛,唤着友人归来,却迟迟不归。清幽的景色常常在诗中呈现,而羁旅的愁思唯有在海边变得稀少。那古老的寺庙里,僧人回归,山石上的苔藓也随之落下,客人们散去,风中的蝙蝠也翩翩飞舞。此刻我独得这青山已令人惆怅,这份情意如此短暂而稀有,即便如此,依然让我每每怀念。
整首诗情感细腻而丰富,描绘了诗人与朋友们在石幡欢聚的场景,又表达了离别后的孤独与惆怅。诗人巧妙地运用了自然景色和动物行为来衬托情感,使得诗中的情感更加生动和真实。同时,诗人也通过描绘短暂的相聚和离别的惆怅,表达了对友情的珍视和对时间流逝的感慨。
诗人在青山之下与友人聚会,周围的环境如青禽般的鸟儿鸣唱、檐头的呼唤以及山石上的苔藓、风中的蝙蝠,构成了一幅清幽而又生动的生活场景。而此时友人的不归,使诗人陷入了独处的寂寥,不禁感慨良多。这不仅是对友情的珍视和感慨,也是对时间流逝的无奈和惆怅。
总的来说,这首诗以细腻的情感和生动的描绘,表达了诗人对友情的珍视和对时间流逝的感慨。在现代文翻译中,我们可以尝试将诗中的情感和描绘转化为现代人的生活场景和语言,使读者更容易理解和感受到诗人的情感。比如,可以将“飞来檐头唤不归”翻译为“鸟儿在檐头鸣叫,呼唤朋友归来,但却没有回应”。这样的翻译既保留了诗中的原意,又易于现代人理解。