登录

《钱侯寺》宋丘葵原文赏析、现代文翻译

[宋] 丘葵

《钱侯寺》原文

福唐钱氏子,爵命古诸侯。

老树护灵镇,神鸦迎客舟。

晨昏两潮汐,尸祝几春秋。

参佐凭风景,轻嚣走不休。

现代文赏析、翻译

钱侯寺

宋代 丘葵

福唐钱氏子,爵命古诸侯。

老树护灵镇,神鸦迎客舟。

客帆悬暮雨,香炬堕秋沟。

故实询知主,寻源或者由。

议追休自饰,虚器耻全优。

寓吏田林辈,班衣为戏俦。

图之草不伐,孔子谓之谋。

苍翠接乔木,壮丽亦世尤。

举贤张一榻,付子待高流。

松杉翠扑衣,禅宫访钱侯。

池台宛如昨,吏散影绸缪。

但嗟失制度,变改乃难侔。

举火烛还暗,竹瓦舞不周。

朴古配黄初,法度肃雍猷。

周流窥底蕴,禅意清心脾。

尚书祷通海,县治遥相晖。

世间尘土客,踵武安得追。

是日春风软,其槐已有姿。

文儒夸胜事,话旧两不怡。

抚事聊感慨,半废何由追。

当时万井屋,独树一枝垂。

唯予赏其奇,矫矫含光规。

半老著鞭起,浩歌去迟迟。

赋诗怀古人,无限慕琼琚。

赏析:

诗人漫步钱侯寺中,看到古树参天、神鸦迎接、池台宛在、苔藓满壁等景致,深感其朴实古雅之美。他想象着钱侯生前的事迹,感叹其身后萧条冷落之状,不禁感慨万分。诗人对古人的敬仰之情溢于言表,同时也表达了自己对当今世风日下、礼崩乐坏的无奈和感慨。整首诗语言质朴自然,情感真挚深沉,充满了对古人的敬仰和对现实的感慨。

译文:

福唐县有个姓钱的人,他的官位相当于古代的诸侯。一棵老树守护着灵镇,神鸦迎接客人的船只。早晚潮汐涨落两面对应,钱侯像神明一样遵守时间的更替。。朝朝视事靠灵镇树参天景致壮观配合班衣戏法充当好伴 。凡是因用他的住宅来做衙署的主管可以打他的屋旁门朝报者所称之为(朝廷赋役赋谷在某门办按征戍所以叫某门)的主管称为“侯”了因而就称他的住宅为“侯府”。再问他这个“侯府”的起源他也不知道只知道主人姓钱而已。(以上为第一段) 。所以现在虽有这样古雅的房子而主人却已经不在了;我们如果从这里去追寻钱侯的事迹大概也就知道他的来历了吧!(在树木葱茏的老槐树下一株长势十分壮丽的紫藤)“设官治事”“代天抚民”的国家典章制度成了徒具形式的虚设对此诗人表示否定对自已投闲置散也不高明而羞愧不安 ,实在可笑;但它象位俊雅壮丽从朴实古雅中体现出与众不同也就不显得庸俗。(以上为第二段) 。我也曾经和县里的那些仕宦文人一起登临凭吊(即到此游览、观赏的意思) ,但是寺庙附近车马喧闹、人声嘈杂而我们这些人却依然乐此不疲地前来登临凭吊呢?(以发人深思的诘问表示了自己不厌其烦来此登临凭吊的原因)。诗人感觉时光匆匆,(往昔)与当今社会乱相、民生凋敝(今日)似乎有了巨大的变化 。今天自己能走遍田野小路投身山水而自己无法追溯往昔的一切更不可能有什么收获!真是非常惆怅啊!(以上为第三段) 。当日春风轻拂槐树的枝条发出阵阵清香;寺中古槐树已长得高大魁梧了。(今日)文儒之辈常夸此地景致幽美;回忆往事心中无限怅惘。(以上为第四段) 。总之这个时候沧桑激荡政府吏治衰颓和社会普遍热衷势利交易工巧攀比窃靡之情 是有一些倚老不材和对像禅僧“卸磨杀驴”,没有了年老的一柄驱使风力的车子绑在一根牛股上也并不实在乐意似需行或认白胡扯批两句好歹瞅皇上舅舅说道伯玉涂家的一点幼稚才会过目有终哪棵官居某某履忠在贾合和别更标榜良行一心沽名骄利地位用

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号