登录
[宋] 吴则礼
久著南冠殊未痴,长淮水暖鲚鱼肥。
更无一点蔫红在,只有杨花作阵飞。
古诗词现代文翻译:
从成为人质的年代已久却不怎么聪明的“冠下生涯”的转变至今让我难以自足(感激宋之承纳及我对的聘用厚待而努力的时节来临,会及时为您努力建言直至能让中晏睡时也已能枕到衣襟之滑润);(那流经淮南两岸久沐春风而鱼类繁多的)淮河的水因季节的变化暖流涌动;到了这个时节,鱼儿更加肥美了。
吴则礼,一个有着强烈民族感情的诗人,以久客归来为慰藉,却只见杨花飘飞的残冬景象,于是便以“更无一点蔫红在,只有杨花作阵飞”来表达出他的无限感伤。
现代文译文:
我久居金人统治区,不曾改变的汉人生活,并没有让我感到不适。淮河两岸,春意盎然,鱼儿肥美。然而此时,河畔的桃花早已凋零,只有杨花漫天飞舞。
这是一首借景抒怀的诗,作者通过对初冬时节淮河风光的描写,表达了诗人对国事的深深忧虑。尾联直抒胸臆,表达了作者想要报效国家、收复失地的豪情壮志。