登录

《鹧鸪天·作赋丁年厌兔园》宋吴则礼原文赏析、现代文翻译

[宋] 吴则礼

《鹧鸪天·作赋丁年厌兔园》原文

作赋丁年厌兔园。紫微深锁九重关。花墩屡赐清闲燕,文石难忘咫尺颜。

烟外屐,水边山。纶巾羽扇五湖间。自怜季子貂裘敝,来与机云相对闲。

现代文赏析、翻译

鹧鸪天·作赋丁年厌兔园

曾经在年少之时,就厌倦了出入兔园的宴游生活。但朝廷却将我锁在紫微这个九重关内。

虽然有花墩上的清谈闲燕,也有文石前你的亲切慰勉,但毕竟咫尺天涯,远不如当年在咫尺之间得到的那般温暖。

屐齿印留在烟波江上,屐旁是微波荡漾的水面,头戴纶巾,手执羽扇,我纵情游览于五湖之间。

虽然我自己也惭愧不如延陵季子那样有敝裘之赠,可以离去;但是在这里却能与陆机兄弟一样,相对清闲,免除纷争。

在这首词中,作者以清新、自然的笔调,描写自己当年在朝廷中的生活情况及其乐趣。并对朝廷的倾轧、争斗而表示遗憾。词中情景浑成,深有情趣。

现代文译文:

在丁年之时就开始厌倦了出入王侯家的兔园。因为它把朝政的要害地区紧锁在了那十分神秘而又威严的紫微之中。从宫廷正中的漪澜堂东边有赏雪多趣的敞榭春墩和后辈宠儿辈书画亭唱和台谢处涌泉看,是陛下给了我极大的宠幸。但那咫尺天涯的文石前的谆谆教诲,却更让我感到朝廷的深不可测。

记得那时的我常穿着木屐在烟波江上流连,脚踏微波荡漾的水面;头戴纶巾,手执羽扇;在五湖之间纵情游览。本来嘛!李白逃诏东还就是让贵妃舞瑟、力士捧砚这一连串轻松滑稽的小插曲害的。他实在也没有必要去找什么神仙女侠什么的做伴侣或慰藉来排解旅途寂寞;也不必投笔从戎、去作击筑的歌者去讨好皇帝吧?如果真要那样的话那也不妨把皇帝看得与他一样;是一种非兔园中的天地中情谊、非文人学士仕途中的疆场上的至交。本来嘛!诗人何必非得是征夫走卒;想走就走;想留就留;何必非得去作什么击筑的歌者呢?

然而我却自愧不如延陵季子那样有敝裘之赠可以离去;却自愧没有高卧百城、守着家田饱食暖衣来得痛快。现在好了!朝廷也给了我这样的机会了!可以与陆机兄弟一样,相对清闲;免除纷争了!

词的上片回忆过去在朝廷中的生活。“作赋丁年厌兔园”说的是自己年轻时曾在兔园中作赋,这是对当年在朝廷中任职生活的回忆。“紫微”一句是说朝廷把诗人锁在紫微这个九重关内。“花墩屡赐清闲燕”是说宫廷中赏心悦目之处有供宴饮游憩的场所,“文石”句说的是朝廷中近臣长辈对自己的亲切慰勉。“烟外屐”三句是词人描述自己现在的生活状态及情趣,他头戴纶巾,手执羽扇,在五湖之间游览。下片则抒发词人闲适之情,“自怜季子貂裘敝”是说自己惭愧不如延陵季子那样有敝裘之赠可以离去。“机云”一句是说陆机兄弟那样的旷达。“自是”两句是说自己选择归隐是正确的。词人自愧不如陆氏兄弟那样出仕为宦,应了陆机《门有车马客行》所说的“被服纨与素,冠带皆俊游”的诗句。这也就是说自己选择归隐是正确的。

词人以清新自然之笔,记述了自己当年在朝廷中的生活情况及其乐趣。同时通过对庙堂内外清闲自在生活的描绘和喜爱情绪的描述,又流露出一种无奈之情。对此词融情景于一片的写法及其抒发的情感来说是非常好的一首词作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号