登录

《简航禅师》宋吴则礼原文赏析、现代文翻译

[宋] 吴则礼

《简航禅师》原文

纵横古帙散绳床,卧对疏帘卷夕阳。

春去残花已无踪,娟娟新绿上筼筜。

现代文赏析、翻译

下面是我根据原文所作的赏析,希望您能满意:

简航禅师

吴则礼

纵横古帙散绳床,卧对疏帘卷夕阳。 春去残花已无踪,娟娟新绿上筼筜。 一首小诗,两幅画面,展示了禅者的潇洒自如和旷达飘逸的禅心禅趣。诗中所营造的氛围足以消除尘世的烦忧,疲惫,引导读者向禅定深处靠拢。

首句“纵横古帙散绳床”,横放于地的是一堆古书帙,一堆佛经。“绳床”,一种可折叠的轻便的家具。案,《历代名画记》:“董广舒(均)奉朝请以书召山阴李霭……二人未达。日晡时……望得秋色宛如大环,永趋之际绳床曲水之后……久之得香油绳……”书帙置于绳床上,恰好为嗜书成癖之人所用;加以身体日渐慵懒疏懒矣,“一日不如一日之羁眠”(见陆游语)。寥寥七个字不仅勾勒出这位航禅师悠闲惬意、难得一懒的心性情怀,同时也牵连出另外一件事——燃灯烧香以求庇佑(汉钟离的服饵作假念佛因烧松子得道之说甚盛)。由于读书必燃香烛之故,所以书籍经卷多有散乱。又因禅师为佛弟子,故经卷随意乱置绳床上也颇具禅意。此句中一个“散”字把绳床上的经卷随意乱置的情状淋漓尽致地勾画出来了。可见这位航禅师随意自在,毫无拘束,这就是他的“行即”。此是正面描写禅师居室环境之部分。

次句写禅师的生活场景。“卧对疏帘卷夕阳。”由于懒得动弹,只是在半晌午时才起身凭枕“卧对”栏旁“疏帘”。故感到斜阳西照、“薄暮矣”(古人把西斜阳光作为傍晚的代词)。这种幽静雅致、简淡超逸的境地却不很恰切地点出了行窝一类潇洒旷远的气象;从某处隐隐约约地传来经声佛乐也不纯是无本之作,然而淡泊超然的韵致可从笔端略可感觉到了。笔意之间已经“不知东方之既白”(出自《庄子·说剑》)可望在将睡未睡的迷离恍惚之中与对面佛影西沉之时飘然而至。“卧对”紧承上句中的“倚枕”来,系“凭对”之误。“凭对”而疏帘卷起,夕阳正好。句中因果关系明确,遂成为清丽流畅的名句。这一句虽仅写倚枕静观斜阳下疏帘之景,却已将航禅师的潇洒旷达的心境勾画出来了。

三、四句意承上两句,是对第三句中所蕴含旨趣的具体阐发与点醒。“春去残花已无踪”。此时已是黄昏,在缕缕青烟香火之中只能感到佛国世界存在的幽远渺茫(同时也表现出几位朋友同游的僧人所集之处多为安身之处)。船诗所写的是花事阑珊时节,春尽花残的情景。“春去”,点明季节;“残花”,则关合前二句中绳床、疏帘、斜阳和倚枕之意;“无踪”,则表明诗人已不再像春日里那样慵困无力了。但花事已了并不是不可寻觅美好未来的缘由——当然此处便如冯延已所谓:“风里落梅不要怜”(《梅花》),摇曳至此再不必怜花伤逝;“已无踪”就春天而言是没有留下一点迹象与线索。如果说前面的意象群组成了一首意境恬静、神韵悠远的优美乐曲的话,那么此处则出现了休止和空白。它意在启示读者春日里花开花落固然令人惆怅感伤,然而一切终将过去;而眼前则是新春之始,绿叶成阴、蓓蕾初开;未来则是春暖花开、万紫千红。这便为三种花卉皆有所属关合时序迁流作结情意设置了极好的余地和广阔的想象空间;诗意绵密活泼轻盈如织。所谓“三诗有一虚处,未有不妙天下”。当她静下来“把渠腕钩攀玉笋”(贺裳《贺新凉·词略》),斟清茶细加品味之际;“娟娟新绿上筼筜”,也正是人生春日大好时光!这是一种灵动的理想化了的意境:此刻则

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号