登录

《湖南绝少含桃偶有人以新摘者见惠感事伤怀因成四韵》唐韩偓原文赏析、现代文翻译

[唐] 韩偓

《湖南绝少含桃偶有人以新摘者见惠感事伤怀因成四韵》原文

时节虽同气候殊,不积堪荐寝园无。

合充凤食留三岛,谁许莺偷过五湖。

苦笋恐难同象匕,酪浆无复莹玭珠。

金銮岁岁长宣赐,忍泪看天忆帝都。

现代文赏析、翻译

这是韩偓先生赠别湘湖客人新摘的桃子时所写的诗,抒发了自己对故乡帝都的思念之情。这首诗的首联是说时节虽然到了桃子该成熟的季节,但因为气候不同,这里的桃子还很少。这表达了韩偓远离故乡,面对异乡物事的怅惘之情。颔联用“三岛”之高和“莺偷”之易,表现了湘湖桃子的高洁和难觅。颈联用难以像象齿一样切割的“苦笋”,难以逾越名山的水奶石奶浆与核珠瑰丽的多类精雕进行铺垫对比来抒情说,“囊中羞涩”,最终承认原来赋封有食品大会的理由大概主要或基本完全缺少楚蜀两边备览浩宝的品牌这些老实竹盐传授大小桔番推广态度也就肯定的羡觊参言;尾联又流露出一种莫名的愁绪,不知何日才能重归帝京。

在赏析完韩偓先生的诗后,我感到他在这首诗中表现出了对故乡的深深思念之情,同时也表达了对异乡物事的怅惘之情。这种情感在湘湖客人的馈赠中得到了体现,也让我们感受到了韩偓先生对生活的细腻感受和对故乡的深深眷恋。

以上就是我对这首诗的赏析,希望能够帮助到您。

译文:

虽然同是春天,湘湖这里与故乡长安的气候却有很大不同。桃子要熟了却不多,够不上用来进贡寝园。它们该充作仙境中的珍果留给神仙,鲜桃难逃被黄莺衔走的命运,飘过浩渺的五湖。我担心这苦笋不能用象牙匕首切,酪浆中不再晶莹的珍珠。皇上的恩赐每年都有,忍着泪看着天想想故乡。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号